
英:/''ɡjuː,ɡɔːɪʃ/
adj. 炫耀的;華而不實的;華麗的
adj.|magnificent/brave/purple/ambitious;炫耀的;華而不實的;華麗的
“gewgawish”是由名詞“gewgaw”加後綴“-ish”構成的形容詞。《牛津英語詞典》将“gewgaw”定義為“華而不實的小裝飾品或廉價飾品”,常用于描述缺乏實用價值、僅靠外觀吸引注意的事物(來源:Oxford English Dictionary)。後綴“-ish”在英語中通常表示“具有某種特性”或“近似于某類事物”(來源:Merriam-Webster Dictionary)。因此,“gewgawish”可理解為“類似廉價裝飾品的”或“帶有浮誇特質的”,常用于批判事物過度追求表面形式而忽略實質内涵,例如:“這座建築的裝飾風格顯得gewgawish,繁複的雕花反而削弱了整體美感”。該詞屬于文學性表述,在現代英語中較為罕見,更多出現在19世紀至20世紀初的文本中。
“gewgawish”是一個較為少見的形容詞,其含義和用法如下:
詞彙 | 區别 |
---|---|
gaudy | 更強調顔色/設計的刺眼俗豔 |
ostentatious | 側重刻意炫耀財富或地位 |
showy | 中性偏貶,可指自然或刻意的引人注目 |
(釋義主要參考,并結合詞典學常規分析)
【别人正在浏覽】