
美:/'ɡet ˈɪntə ˈtrʌbl/
暫時
使自己或他人陷入困擾之境
If you get into trouble, I'll step out and help you out.
如果你遇到麻煩 我一定站出來幫助你走出困境
A body's bound to get into trouble with 'em, sure.
肯定會遇上麻煩的。
Perhaps I shouldn't say that – I might get into trouble.
也許我不該說那些–我可能會遇到麻煩。
If they want to jump down, now, and get into trouble, who objects?
如果他們現在想跳下去,惹上麻煩,誰會反對呢?
You'd better come back and sit down; you'll only get into trouble.
你最好回來坐下;你隻會惹麻煩的。
If you get into trouble, you can write to me, and I'm always ready to help you.
如果你遇到麻煩,你可以寫信給我,我隨時準備幫助你。
"Get into trouble" 是一個常用的英語短語動詞,其中文核心含義是“惹上麻煩;陷入困境;招緻責難或處罰”。它描述的是一個人因為自己的行為、決定或不幸的處境而陷入不愉快、困難或可能受到懲罰的狀态。
以下是其詳細解釋和用法:
核心含義:招緻負面後果
如果你上課遲到,你可能會 get into trouble with the teacher. (如果你上課遲到,你可能會惹老師生氣/被老師批評。) 他因為考試作弊而 got into trouble. (他因為考試作弊而惹上了麻煩/受到了處分。)
涵蓋主動與被動情境
孩子們在禁止遊泳的水域遊泳,結果 got into trouble. (孩子們在禁止遊泳的水域遊泳,結果惹上了麻煩/遇到了危險。)
他們的船在暴風雨中 got into trouble. (他們的船在暴風雨中陷入了困境/遇到了危險。)
強調“進入”麻煩的狀态 短語中的 “into” 強調了從沒有麻煩的狀态進入到有麻煩的狀态的這個過程或轉變。
情感與狀态 除了指實際的處罰或危險,也常指一種令人擔憂、焦慮或尴尬的狀态。
我不想 get into trouble for forgetting her birthday. (我可不想因為忘記她的生日而惹上麻煩/讓她不高興/處境尴尬。)
權威來源參考:
“Get into trouble” 意味着因自身行為(多為過失或違規)或外部環境而陷入一個會帶來批評、懲罰、危險或困擾的麻煩狀态。理解這個短語的關鍵在于把握其“招緻”和“陷入”麻煩的核心概念。
“get into trouble”是一個常用英語短語,主要含義為“陷入麻煩、招惹是非”。以下是詳細解析:
一、基本含義 字面指因自身行為或外部因素導緻不利處境,比如:
二、用法特征
及物用法(後接對象):
get sb into trouble 表示「使某人陷入困境」
His lies got his friend into trouble with the police.(他的謊言讓朋友惹上警方)
不及物用法(單獨使用):
If you skip class, you'll get into trouble.(逃課會惹麻煩)
三、同義替換
四、注意事項
反義表達
stay out of trouble(避免麻煩)
keep one's nose clean(俚語,指安分守己)
intelligiblesubject tomaraudbemuddleKurtzperfumestightnesstoweredunpersuadableAriel Lingetting alonginfluenza virusother authorproperty ownerquantum theorysecurities marketsomatic hybridizationtotal alkalinitywater tankamnioticarthrologybridgeboardenterobacteriaetamsylatehatlesshyperinsulinismintersystolekilningmicroflawdiffusers