
英:/''dʒeɪlbɜːd/
n. 囚犯,慣犯
But everybody said he was in prison. So they were the daughters of a washerwoman and a gaolbird.
所以她們就是洗衣工和囚徒的女兒,她們有什麼資格與其他的孩子為伴啊!
n.|prisoner/galley slave;囚犯,慣犯
Gaolbird 釋義與解析
一、核心含義
Gaolbird(或寫作 jailbird)是英語中的俚語名詞,指“慣犯”或“長期入獄者”,尤其強調多次進出監獄的經曆。該詞隱含對犯罪者反複違法、難以融入社會的負面評價,例如:
"The detective knew the suspect was a gaolbird from his extensive criminal record."(偵探從案底判斷此人是個慣犯。)
二、詞源與構成
“Gaol” 是中世紀英語對監獄的稱謂(現代英語常用 jail),源自古法語 jaiole(籠子)及拉丁語 cavea(圍欄)。
“Bird” 在俚語中常代指“人”(如 wisebird 指聰明人),此處暗喻囚犯如籠中鳥失去自由。
兩者組合後,gaolbird 字面意為“監獄之鳥”,引申為“長期被困于監獄系統的人” 。
三、用法與語境特征
“Gaol” 為英聯邦國家傳統拼法(如英國、澳大利亞),但現代英語中 jailbird 更通用。美國法律文獻幾乎僅用 jailbird。
含強烈貶義,暗指犯罪成性、屢教不改。近義詞 ex-convict(前科犯)為中性術語,而 gaolbird 更傾向道德批判。
常見于司法報道或犯罪學文獻,描述累犯(recidivist)。例如英國《刑事司法法案》将“三次以上入獄者”定義為“persistent gaolbird”(頑固慣犯)。
四、文學與文化例證
"They called him a gaolbird, yet none asked what the gaol had made of him."(人們稱他為監獄常客,卻無人追問監獄如何扭曲了他。)
此處揭露了标籤化對改造者的傷害 。
五、現代使用趨勢
因司法改革強調去污名化,gaolbird 在正式文書中的使用銳減,漸被“repeat offender”(重複犯罪者)或“person with prior convictions”(有前科者)取代。但該詞仍活躍于通俗文學、影視劇及曆史研究中。
權威參考來源:
單詞解釋:gaolbird
如需更多例句或用法,可參考權威詞典(如新東方線上英語詞典)。
doesn'tcashpuzzlingquestprovisionalsuperficialityinauguratedmirsubalpinebake breadcarrying capacitydesire forfollowing errorfor onegain and losshave difficulty inretarding agentshudder attransparent plasticzone of proximal developmentAuversiancymarolcystauchenotomyeigenvaluehodgkinsonitehypoadrenalismkanatkenolienitismerlon