
對…打賭
Few firms will be willing to gamble on new products.
很少有公司願意在新産品上冒險。
Don't gamble on the future.
不要把賭注放在未來!
He cannot gamble on offending his boss.
他不敢貿然去得罪老闆。
He can not gamble on offending his boss.
他不敢貿然去得罪老闆。
You can't gamble on the weather in England.
英國的天氣是靠不住的。
“Gamble on” 是一個動詞短語,主要用于描述在不确定結果的情況下進行高風險投入或冒險行為,通常帶有孤注一擲的隱含意義。以下是詳細解析:
高風險投資或行動
指在缺乏充分把握時,投入資源(如金錢、時間、精力)并承擔潛在損失,以期獲得更大收益。
例句:Few firms will be willing to gamble on new products.(很少有公司願意冒險投資新産品。)
依賴不确定因素
強調對不可控結果的依賴,常用于商業、決策或人生選擇等場景。
例句:He gambled on the stock market and lost everything.(他在股市上孤注一擲,結果輸光了所有。)
注意:在法律或正式語境中,“gamble” 可能特指賭博活動,需結合上下文判斷具體含義。
單詞 "gamble on" 表示在不确定的情況下采取行動或決定,即冒險做某事,通常是帶有風險。下面是關于這個詞的一些詳細解釋:
"gamble on" 可以用作動詞短語,後面跟着一個名詞或代詞,表示冒險去相信或嘗試某事。它也可以用作名詞,表示賭博或冒險的行為。
"gamble on" 的意思是冒險去相信或嘗試某事,通常是在不确定的情況下做出決定或采取行動。這個詞通常與風險或不确定性有關。它可以用來描述賭博或其他形式的冒險行為,也可以用來描述在某個決定或行動中存在的風險或不确定性。
以下是 "gamble on" 的一些近義詞:
以下是 "gamble on" 的一些反義詞:
【别人正在浏覽】