
复数 Fraulein 或 Frauleins
n. (德)小姐;未婚女子
Please remember that, Fraulein.
弗劳伦,请记住这点。
Please remember that, Fraulein.
小姐,请记住这点。
Good evening, Fraulein Maria.
晚上好,玛丽亚小姐。
You, Fraulein, will listen carefully.
你,小姐,得仔细听。
Now, this is your new governess, Fraulein Maria.
这位便是你们新的家庭教师,玛丽亚小姐。
n.|Miss/signorine/senhorita;(德)小姐;未婚女子
Fräulein(发音近似“弗罗伊莱因”)是一个德语词汇,具有特定的历史和文化含义,其使用在现代社会已发生显著变化:
字面含义与历史用法
该词的字面意思是“年轻女士”或“小姐”,是德语中“Fräulein”的规范拼写(带变音符号ä)。它由表示“女士、夫人”的古德语词“frouwe”(现代德语为“Frau”)加上指小后缀“-lein”构成,因此原意是“小女士”或“年轻的(未婚)女士”。历史上,它被广泛用作对未婚成年女性的礼貌称呼,类似于英语中的“Miss”。例如,在正式场合或书信中,会称呼未婚女性为“Fräulein Schmidt”(施密特小姐)。
社会文化演变与争议
自20世纪下半叶,特别是随着女权主义运动的兴起,“Fräulein”一词的使用引发了越来越多的争议。批评者认为:
现代使用现状
由于上述争议:
总结来说:
“Fräulein”在历史上是对未婚女性的标准敬称,但因其隐含的性别歧视和过时性,在现代德语(尤其是正式场合)中已被广泛弃用。如今,对所有成年女性统一使用“Frau”是规范且尊重的做法。理解“Fräulein”需要认识到其复杂的社会语言变迁背景。
来源参考:
"Fraulein"(德语:Fräulein)是德语中对未婚女性的礼貌称呼,其含义和用法可归纳如下:
基本含义
字面意为“小姐”,专指未婚女性,相当于英语中的"Miss"。该词由中古高地德语"vrōwelīn"演变而来,原意为“年轻的女士”或“小女主人”。
用法与场景
传统上用于正式场合或称呼年轻女性,例如服务行业中对女服务员的称呼。但需注意:
文化演变
自20世纪70年代起,德国逐渐减少使用该词,因部分人认为其隐含对女性婚姻状况的过度关注。如今更倾向用中性词"Frau"(女士)替代,无论婚否。
相关词汇对比
注意:在非正式交流或非德语环境中(如英语语境),该词可能带有怀旧或刻板印象色彩,需谨慎使用。
【别人正在浏览】