forcedly是什麼意思,forcedly的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
adv. 強迫地
例句
One dead Yong kills person, still have coming to forcedly of world?
人一死永滅,還是有來生生世?
You'll be very painful if forcedly yourself see ****** things very seriously.
你硬要把單純的事情看得很嚴重,那樣子你會很痛苦。
Appreciating the RMB exchange rate forcedly has heavily negative effect to our economy.
人為地對人民币升值将對我國經濟造成非常大的負面影響。
We should deal with different things, people, time, situation and location by different means. We can't do it forcedly in the invariable way.
原來,不同的人、事、時、地、物等,都應有不同的方法去應付,不能一成不變的按老規矩去硬幹。
Caution: be sure not to forcedly tread kick starter to avoid your foot and the engine being hurt by the returning of the suppressed kick starter.
警告:确保不要強制性踩踏腳起動闆,以避免受壓的腳起動闆反彈傷及您的腳和發動機。
同義詞
adv.|compulsively/constrainedly;強迫地
專業解析
"forcedly" 是一個副詞,其核心含義是“被迫地;勉強地;不自然地”。它描述的是某種行為、狀态或表達方式并非出于自願、自然或本意,而是由于外部壓力、環境所迫或内在的勉強而做出的。
以下是其詳細解釋和用法:
-
核心含義:被迫或不情願地
- 這是該詞最核心的意思。它強調動作的執行者并非主動或樂意為之,而是受到某種強制力(外部的壓力、規定、環境,或内部的義務感、無奈等)的驅使。
- 例句: He forcedly agreed to the terms, knowing he had no other choice. (他被迫同意了條款,知道自己别無選擇。) 這裡強調“同意”是出于無奈。
- 例句: She forcedly smiled at the unwelcome guest. (她對着不受歡迎的客人勉強笑了笑。) 這裡強調“微笑”是強裝出來的,不自然。
-
引申含義:不自然地或做作地
- 當用于描述表情、行為、語言或風格時,"forcedly" 常帶有“生硬”、“不自然”、“矯揉造作”的意味。這是因為這些表現缺乏自發性或真誠感,顯得像是刻意裝出來的。
- 例句: The dialogue in the play felt forcedly witty. (劇中的對話讓人覺得是刻意裝出來的機智。) 這裡強調“機智”不自然,像是硬湊的。
- 例句: His apology sounded forcedly sincere. (他的道歉聽起來是勉強裝出來的真誠。) 這裡強調“真誠”顯得虛假、不自然。
-
與 "forcibly" 的區别
- 雖然兩者都源于 "force" (力量),但側重點不同:
- "Forcibly" 主要強調使用物理力量或強力,意為“用力地”、“強行地”、“有力地”。 (例如:The door was forcibly opened. 門被強行打開了。)
- "Forcedly" 則更側重于被迫的心理狀态或勉強、不自然的表現,不一定涉及實際的物理力量。它描述的是動作或狀态背後的“不情願”或“不自然”的性質。
"forcedly" 是一個描述非自願、勉強或不自然狀态或行為 的副詞。它強調主體是在壓力、無奈或刻意為之的情況下行動或表現的,其結果往往帶有生硬、做作或不真誠的感覺。在使用時,需注意與強調物理強力的 "forcibly" 區分開來。
權威參考來源:
- 《牛津英語詞典》 将 "forcedly" 定義為 "In a forced manner; by compulsion or constraint; unnaturally." (以被迫的方式;由于強迫或約束;不自然地。)
- 《韋氏詞典》 将其定義為 "in a forced manner" (以被迫的方式),并指出其首次使用記錄在15世紀。
- 《柯林斯英語詞典》 的解釋也強調了其“不自然”或“被迫”的含義。
請注意: 在實際使用中,"forcedly" 不如 "forcibly" 常見,有時人們可能會用短語如 "in a forced way/manner" 或直接用 "forced" 作形容詞來傳達類似的意思。但在需要精确表達“勉強地”、“不自然地”這種副詞含義時,"forcedly" 是準确的選擇。
網絡擴展資料
“Forcedly”是一個副詞,由形容詞“forced”(被迫的;勉強的)加副詞後綴“-ly”構成。其核心含義為“以強迫的方式;不自然地、勉強地”,通常用于描述某人被動或違背意願地完成某個動作。
具體用法與注意事項:
-
詞義解析:
- 強迫性:動作的完成帶有外界壓力或内在不情願,例如:"He nodded forcedly."(他勉強地點了點頭。)
- 不自然感:可能指動作生硬或情感虛假,例如:"She smiled forcedly."(她擠出了一個不自然的微笑。)
-
使用争議:
- 該詞在權威英語詞典(如牛津、韋氏)中未被收錄,部分語法學者認為其屬于“非标準用法”。更常見的替代詞是“forcibly”(強調物理強迫)或“reluctantly”(強調主觀不情願)。
-
適用場景:
- 主要用于文學或口語中表達“被迫行動”的細微情感,正式寫作中建議優先使用标準詞彙。例如:"The agreement was forcedly accepted."(協議被強行接受。)
常見混淆詞對比:
- Forcibly:強調通過物理力量強制完成,如:"The door was forcibly opened."
- Forcefully:強調動作的力度或強度,如:"He argued forcefully."
- Reluctantly:側重主觀上的不情願,如:"She reluctantly agreed."
建議在需要精确表達時優先使用這些更規範的詞彙。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】