
英:/',fɔ:smɑ:'dʒɔiə/
[保險] 不可抗力
What is your definition of force majeure?
什麼是您的定義,不可抗力?
They have declared force majeure to revoke the contract.
他們宣稱因為不可抗力而撤銷了合同。
Force Majeure shall have the meaning set out in Article 17.1.
“不可抗力”應具有第17.1條中所給出的含義。
The loss caused by force majeure, shall be borne by both parties.
不可抗力造成的損失,由雙方自行承擔。
Force Majeure cause lasts over 60 days, the Buyer shall have the right.
繼續存在60天以上,買方有權撤銷合同的全部或一部。
|Act of Providence;[保險]不可抗力
"force majeure"(不可抗力)是源自法國法律體系的術語,指在合同履行過程中出現的不可預見、不可避免且無法克服的客觀情況。根據聯合國國際貿易法委員會《國際貨物銷售合同公約》(CISG)第79條規定,此類事件需滿足三個核心要件:非當事人過錯、超出合理控制範圍、無法通過替代方案規避風險。
該術語在中國《民法典》第180條中對應為"不可抗力",明确将自然災害、政府行為、社會異常事件等納入法定免責事由。中國最高人民法院2020年發布的《關于依法妥善審理涉新冠肺炎疫情民事案件若幹問題的指導意見》中,将突發公共衛生事件列為不可抗力的典型情形。
相較于英美法系的"合同受挫原則"(frustration of purpose),不可抗力更強調事件的外在性和不可控性。國際商會(ICC)發布的《不可抗力條款2020》特别指出,主張不可抗力的當事人須履行及時通知義務并提供第三方證明文件。世界銀行《營商環境報告》數據顯示,全球83%的司法管轄區在法律體系中承認不可抗力條款的效力。
Force majeure(不可抗力)是法律和商業合同中的重要術語,其核心含義和特點可歸納如下:
指合同雙方無法預見、無法避免且無法控制的突發事件,導緻合同義務無法履行時可免除責任。該術語源自法語,字面意為“超級力量”,涵蓋自然和人為雙重因素。
觸發force majeure條款後,受影響方可主張:
注意:具體適用需以合同條款約定為準,不同司法管轄區對證明标準、通知程式等有細節差異,建議結合專業法律意見使用。
spaghettiaffablecontentiousgrouchierhookahinflictedjettisoningnippiestnonpaymentnonreactivitypisangrepurchasesuppressesTaupoclose contactcorresponding periodedible plantgold threadhigh moleculehome theaterinternal auditoron stiltsoutside ofaphthaeautodecrementCaffrechondralEAROMlupininemagniloquence