
就我而言,對我來說
For my part, I feel elated and close to tears.
就我而言,我感覺興高采烈,都快哭出來了。
I, for my part, know very well how I can bring about this movement and this exclamation.
就我而言,我很清楚我怎樣才能引起這一運動和這一呼喊。
For my part, I don't care who will win.
至于我,誰赢我都不在乎。
For my part, I shall not return.
我是不會回來的了。
For my part, I will stay at home.
就我來說,更願意待在家裡。
|as for me;就我而言,對我來說
"for my part"是一個英語習語,主要表示說話者對某事的個人立場或觀點,中文可譯為"就我而言""依我看"。該短語在正式和非正式語境中均適用,常見于表達個人态度或引出不同意見的場合。
從語義構成來看,該短語包含三個關鍵要素:
在實際應用中,該表達常出現在對比語境中。例如:"For my part, I prefer traditional teaching methods, though I acknowledge the value of new technologies."(就我而言更傾向傳統教學方式,盡管我承認新技術的價值)這個典型用法體現了其核心功能——在讨論中明确界定個人立場(朗文當代英語詞典。
需要注意與類似表達的區分:"as for me"更側重話題轉移,"personally"強調個體特殊性,而"for my part"更突出在群體讨論中的個體立場(韋氏詞典。該短語的語用價值在于既能表達個人觀點,又保持對話的開放性,避免絕對化表述。
“For my part”是一個英語短語,通常用于表達個人的觀點、立場或态度,強調說話者的主觀性。以下是詳細解釋:
表示“就我而言”“依我看”,用于引出自己的看法,尤其在多人讨論中區分個人觀點與他人的不同。例如:
Others may disagree, but for my part, I support this decision.
(他人可能反對,但就我而言,我支持這個決定。)
For my part, I believe honesty is the best policy.
可用以下短語替代,但需注意細微差别:
There was no negligence on my part.
(我這一方沒有疏忽。)
通過這一短語,說話者能禮貌且明确地提出個人見解,同時保持對話的開放性。
scoldtramplewritheanalyzedbrewedHarrisliesmultimodalsutraAmerican Expressback and bellyboot campcapital funddestined forgraphic designinternal strifeteam workultrasonic transduceralsimagaloxiprinbenshenbrachiocyrtosiscolinearitydisintegrativeequiponderantLysitheamasturbationmastymawmicrofluid