
供以後用
We will table that for later.
我們将把那件事留到以後再讨論。
The first year provides students with a sound theoretical basis for later study.
第一年為學生以後的學習奠定堅實的理論基礎。
An evacuation of the city's four-million inhabitants is planned for later this week.
該市400萬居民的撤離計劃本周晚些時候進行。
After boiling a pot of pasta or vegetables, save the water in a container in the fridge for later use.
煮熟一鍋面條或蔬菜後,把水儲存在一個容器裡并放在冰箱裡以備下次用。
It's this drive to constant self-definition that becomes the characteristic feature of Milton's work for later generations.
正是這種對自我界定的動力,成為了彌爾頓留給後人的作品的典型特征。
“for later”是英語中常見的介詞短語,由“for”(表示目的或對象)和“later”(表示“稍後”)組合而成,整體含義為“為以後使用或考慮而保留”。它既可以描述具體物品的延遲使用(如保存食物),也可用于抽象場景(如推遲決定或計劃)。以下是其核心用法與場景解析:
日常物品留存
在生活場景中,“for later”常指将某物暫時存放以備後續使用。例如:“She packed a sandwich for later.”(她打包了一份三明治留着稍後吃)。這種用法強調對資源的規劃性管理。
數字信息标記
在互聯網語境下,該短語可表示内容暫存行為。例如用戶将文章加入“稍後讀”列表(如“Save this article for later reading”),體現信息篩選與時間管理的需求(參考來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
決策或行動的延遲
在商業或學術場景中,“for later”可表達對複雜問題的暫緩處理。例如會議記錄中的表述:“The committee decided to table the proposal for later discussion.”(委員會決定将提案擱置以待後續讨論),反映優先級策略(參考來源:Cambridge Dictionary)。
需注意語境差異:在正式文件中,“for later review”比口語化的“keep it for later”更符合文體要求。此外,跨文化交流時需避免直譯可能引起的歧義,例如中文“留着以後用”需根據場景選擇對應表達。
“for later”是一個英語短語,通常表示“供以後使用”或“留待稍後處理”。以下是詳細解釋:
如果需要更多例句或語境分析,可以參考權威詞典(如)或語法解析(如、5)。
【别人正在浏覽】