
躲閃;在…面前退縮
In Scandinavia, a belief in virtues like modesty and social solidarity makes people flinch from the idea of treating brainy children differently.
在斯堪的納維亞,對謙虛和社會團結等美德的信仰使人們不敢以不同的方式對待聰明的孩子。
I never flinch from difficulty.
我在困難面前從不畏縮。
We never flinch from difficulties.
在困難面前我們決不退縮。
You mustn't flinch from a difficulty.
你不應從困難面前退縮。
We will never flinch from difficulties.
我們面對困難決不退縮。
“flinch from”是英語中一個具有情感色彩的動詞短語,主要表示“因恐懼、困難或責任而産生退縮或回避行為”。該短語的核心含義包含兩方面:生理上的本能反應(如因疼痛突然躲閃)和心理上的逃避傾向(如面對壓力時選擇放棄)。以下從多維度解析其用法與内涵:
基本釋義與語法結構
“flinch from”由動詞“flinch”(退縮)和介詞“from”構成,後接名詞或動名詞,強調主體對某事物的抗拒。例如:“He never flinched from his duty”(他從未逃避責任)。牛津詞典指出,該短語常用于否定句,突出主體克服困難的決心。
詞源與語義演變
詞根“flinch”源于中古英語“flecchen”,原指“突然抽動身體”,16世紀後逐漸衍生出“因恐懼退縮”的抽象含義。劍橋詞典進一步說明,“from”在此結構中明确了回避對象,形成“動作+回避目标”的完整邏輯鍊。
權威例句解析
同義詞對比
與“shrink from”(因膽怯退縮)相比,“flinch from”更突出瞬間反應;相較于“recoil from”(因厭惡後退),它更強調被動性而非主動抗拒。這種差異在文學作品中常被用于刻畫人物心理的細微變化。
“Flinch from”是一個動詞短語,其核心含義是“因恐懼、痛苦或猶豫而退縮或逃避(某事)”,通常帶有負面或不願面對的情緒色彩。以下是具體解析:
總結來說,“flinch from”常用于描述因心理或生理上的不適而試圖逃避的行為,既可用于具體動作,也可用于抽象情境。
divide intoput one's hands onJoseph BanksinsanechroniclemorasswirybluntingcoatingscrumpfritmediatingMOUPunjabemployment ratehydraulic brakemerchandise tradealleghanyitebenzylphenolcolgroutdecorativelydefiladeeluvialfibrosarcomagastrulaegyrinidaehormonosismanganophyllitemicrobiostratigraphylyases