
************;總統夫人
The First Lady unveiled a commemorative plaque.
************為紀念牌匾揭了幕。
Then came the presentation of the awards by the First Lady.
接下來是************的頒獎。
But everybody is clamouring for the First Lady.
但大家一緻擁護推戴第一太太。
The first lady impressed me by her voice, look, and air.
第一位小姐的聲音,神情、風度給我留下很深的印象。
First Lady Laura Bush, who was among the visiting dignitaries.
勞拉。布什和其他名流政要一起參加了這個儀式。
"First Lady"(第一夫人)是國際通用的政治稱謂,特指國家元首或政府首腦的配偶,其核心含義包含以下三個層次:
法定配偶的官方身份 作為國家領導人的配偶,第一夫人通常承擔禮儀性職責,例如出席國事訪問、慈善活動和文化交流。美國白宮官網記載,這一稱謂最早可追溯至1849年,用于描述總統紮卡裡·泰勒對多莉·麥迪遜的敬稱(來源:whitehouse.gov)。
公共事務的象征符號 牛津詞典指出該詞具有文化象征意義,代表國家形象與價值倡導。例如埃莉諾·羅斯福通過專欄文章推動民權,米歇爾·奧巴馬發起"Let's Move!"兒童健康計劃(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
性别平等的演進概念 隨着21世紀女性領導人增多,《紐約時報》等媒體開始用"First Gentleman"(第一先生)指代男性配偶。2022年芬蘭總理桑娜·馬林就職時,其配偶馬庫斯·萊科甯成為北歐首位"第一先生"(來源:nytimes.com)。
該詞現已延伸至非政治領域,如"聯合國教科文組織第一夫人"等榮譽頭銜,用以表彰在特定領域具有影響力的傑出女性。其核心價值始終圍繞"通過配偶身份發揮社會影響力"這一核心特征。
“First Lady”是一個具有多重含義的英語詞彙,其核心意義和擴展用法如下:
基本定義
“First Lady”通常指國家元首(如總統、州長、市長等)的配偶,中文譯為“第一夫人”。例如,美國現任總統的夫人即被稱為“First Lady of the United States”(FLOTUS)。該詞也適用于其他國家或地區的領導人配偶,如法國總統夫人(French First Lady)。
曆史背景
據考證,該詞最早可追溯至19世紀美國。有趣的是,首位被公開稱為“First Lady”的女性并非總統配偶,而是總統詹姆斯·布坎南的侄女哈裡特·萊恩(Harriet Lane),因其在總統任期内承擔了白宮女主人的職責。
擴展用法
文化差異
雖然“First Lady”源于美國政治體系,但該稱呼已逐漸被其他國家采納,如中國、法國等。部分國家會使用本土化表達,但英語語境中仍以“First Lady”為通用術語。
相關術語
若需進一步了解曆史案例或具體國家的“第一夫人”職責,可參考權威政治文獻或白宮官方資料。
thunderboltrusticpreamblebackslidingpanningriddenalgorithm convergencefever of unknown originmarketing networkmillennium development goalsmortgage marketNorman Frenchprofit fromrheumatic arthritissettling pondunemployment insuranceUniversity of Bristolworth whileAeolianbanncytoblastemaephebicfosterlinggliocyteheathenizeheterosporeintermiscibilitymicroplastometerramjetvolatilizing