firm commitment是什麼意思,firm commitment的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
包銷承諾;堅定的承諾
例句
We want the firm commitment to moving ahead.
我們需要下定決心,勇往直前。
We have a firm commitment to NATO, we are a part of NATO.
我們盡責于北約,我們是北約的一員。
What we are looking for is a firm commitment on the part of the management.
我們所尋求的是管理階層确定的承諾。
Thee official added that the Chinese expressed interest, but that no firm commitment was made.
該官員還補充說, 峃“中國已對此表示了興趣,但沒有給出參與承諾”。
It ought to be driven by significant needs, which are well-defined, about which there is consensus, and for which there is firm commitment.
應該由重要的需求來推動,定義明确的,取得一緻意見的,并具有堅定承諾的。
專業解析
Firm Commitment(堅定承諾,或譯為包銷承諾)在金融領域,尤其證券發行中,是一個具有法律約束力的核心概念。它指承銷商(通常是投資銀行)向證券發行人(如公司或政府)作出的不可撤銷的保證:無論市場狀況如何,承銷商都将按事先約定的價格購買全部待發行的證券,并承擔隨後将這些證券出售給投資者的全部責任和風險。
其核心特征與含義包括:
- 不可撤銷的購買義務:這是“firm commitment”最核心的特征。承銷商在法律上承諾購買所有未能在發行時售給公衆投資者的證券。這意味着,即使市場需求不足,承銷商也必須自掏腰包買下剩餘的證券份額,承擔潛在的庫存風險和價格下跌風險。這體現了承銷商對發行成功的“堅定”保證。
- 風險轉移:通過籤訂 firm commitment 承銷協議,發行人将證券未能全部售出或發行價格波動的風險幾乎完全轉移給了承銷商。發行人能夠确保獲得預定金額的融資(扣除承銷折扣/傭金後),無論市場最終反應如何。這對發行人來說提供了高度的融資确定性。
- 承銷折扣(Underwriting Discount):作為承擔高風險和提供服務的回報,承銷商獲得的主要報酬形式是承銷折扣。這是發行價與承銷商支付給發行人的價格之間的差額。例如,若發行價為每股$10,承銷商支付給發行人的價格可能是每股$9.70,這$0.30的差價即為承銷折扣。
- 與“盡力而為”(Best Efforts)的區别:與 firm commitment 形成鮮明對比的是“best efforts”承銷方式。在後者中,承銷商僅承諾盡最大努力推銷證券,但不保證全部售出。如果證券未能全部售出,發行人可能無法獲得預期的全部融資額。Firm commitment 為發行人提供了更強的融資保障。
- 主要應用場景:Firm commitment 協議最常見于首次公開發行(IPO)、大型後續股票發行(Follow-on Offerings)以及一些大型債券發行中。當發行人希望确保融資成功、消除銷售不确定性時,通常會選擇這種承銷方式。
權威參考來源:
- 美國證券交易委員會 (SEC):SEC 在其官方文件、規則說明(如 Regulation M)和投資者教育材料中,明确區分并定義了包括 firm commitment underwriting 在内的不同承銷方式,強調其作為承銷商購買全部發行證券的保證性質。這是理解該術語法律和監管含義的最權威來源。
- Investopedia:作為廣泛認可的金融教育平台,Investopedia 對 “Firm Commitment” 有清晰的定義和解釋,詳細說明了其運作機制、風險承擔方以及與 best efforts 的區别,是理解其商業實踐含義的可靠參考。
- 學術金融文獻與教材:衆多金融學教科書(如 Bodie, Kane, Marcus 的《投資學》、Ross, Westerfield, Jaffe 的《公司理財》)以及專業期刊論文在讨論證券發行、承銷風險和投資銀行角色時,都會深入闡述 firm commitment underwriting 的經濟原理和合同特征。
網絡擴展資料
“Firm commitment”是一個英語短語,通常指“堅定的承諾”或“不可撤銷的責任”。其含義根據使用場景略有差異,但核心均強調嚴肅性、不可動搖性 和法律/道德約束力。以下是具體解釋:
1.通用含義
- 字面理解:
- Firm(形容詞):堅定的、牢固的
- Commitment(名詞):承諾、義務
組合後表示“堅決履行的義務” 或“不容更改的保證”。
- 日常用法:
描述個人或組織對某事(如目标、關系、協議)的長期且明确的投入。
例:She showed a firm commitment to finishing the project on time.(她堅定承諾按時完成項目。)
2.商業與法律領域
- 金融術語:
指不可撤銷的協議,常見于證券發行。例如,承銷商承諾購買發行方全部未售出的股票或債券,并承擔銷售風險。
例:The underwriter entered into a firm commitment to purchase all remaining shares.
- 合同條款:
表示雙方必須履行的義務,違約可能面臨法律後果。
3.其他場景
- 人際關系:
如婚姻或合作中,強調忠誠與責任。
- 環境保護/公益:
指企業或政府對可持續目标的公開且具體的行動保證。
對比類似短語
- Soft commitment:非強制性的意向(如“盡力而為”)。
- Binding agreement:更強調法律約束,而“firm commitment”可包含道德或情感層面。
若需進一步了解某領域的具體應用(如金融協議細節),建議提供上下文以便精準解答。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】