
英:/'ɪk'skjuːzɪŋ/ 美:/'ɪkˈskjuːzɪŋ/
原形 excuse
初中,高中,CET4,CET6,考研,商務英語
v. 原諒;辯解;免除……的責任(或義務)(excuse 的現在分詞)
Excusing me me didn't discover.
抱歉我沒發覺。
Would you mind excusing us just for one second?
抱歉能讓我們單獨說兩句嗎?。
He sent us a letter excusing himself on the ground of illness.
他因病寫信給我們請求原諒。
She dashed off a quick letter excusing him from school that day.
她匆匆寫了一封信允許他當日離開學校。
This idea relaxed me. Man is always inclined to bother himself and then try excusing himself.
這一想又釋然了,人啊,總是會自己煩惱自己,然後再自己找到借口開脫出來。
excuse oneself
v. 為自己辯解;請求免除;請求準予離開
excuse for
借口;原諒
make one's excuses
(對不能出席社交聚會等)表示抱歉(或遺憾)
in excuse of
為……辯解","adv. 作為辯解
find an excuse
借故
adj.|apologetical;辯解的;辯辭的
v.|forgiving;原諒(excuse的ing形式)
“excusing”是動詞“excuse”的現在分詞形式,具有以下兩層核心含義:
辯解與開脫
在法律或道德語境中,指通過解釋減輕責任或過錯。例如:“His lawyer focused on excusing the actions as self-defense”(牛津英語詞典,2023)。劍橋語法指南指出,該用法需基于事實證據支撐。
日常情境的寬恕
在人際交往中表示對輕微過失的包容,如:“Excusing her late arrival, he attributed it to traffic”(柯林斯高階詞典,2023)。這種用法體現社會心理學中的“禮貌性免責”機制(斯坦福哲學百科,人際關系理論章節)。
該詞源自古法語“excuser”,14世紀傳入英語後逐漸分化出“辯解”與“體諒”雙重語義。現代英語語料庫顯示,商務場景中“excusing”多用于正式緻歉(如郵件中“excusing the delayed reply”),而日常對話中則更傾向表達臨時諒解(麥克米倫詞典,2023)。
“excusing”是動詞excuse 的現在分詞形式(動名詞形式),含義和用法如下:
原諒、寬恕
表示對某人的錯誤、過失或失禮行為表示諒解。
為…提供理由或借口
試圖通過解釋或辯解減輕責任或批評。
免除責任或義務(正式用法)
在法律、禮儀等正式場合允許某人免除某項責任。
如果需要更多例句或具體場景分析,可以進一步提問!
【别人正在浏覽】