every whit是什麼意思,every whit的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
在各方面(口語)
每一點
例句
If a man on the Sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the Sabbath day?
人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法。我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎。
They wrapped me in a blanket soaked whit fuel. Every time these guys came in, they were smoking, and I thought for sure they were going to burn me.
他們把我包在一個浸透了燃料的毯子裡,那幫家夥每次進來時都抽着煙,我當然認為他們會把我點燃。
專業解析
"every whit" 是一個英語短語,表示“完全地”、“絲毫不差地”、“全部地”,強調某事物在各個方面或程度上都達到了極緻,沒有任何遺漏或欠缺。它通常用于強調兩個事物之間完全等同,或者某事物完全符合某種描述或标準。
以下是詳細解釋:
-
核心含義:完全等同或徹底符合
- 這個短語的核心在于強調絕對的完整性 和精确的等同性。當說 A is every whit as B as C 時,意思是 A 在 B 這個特質上完全等同于 C,沒有任何方面不如 C。
- 例如:"She is every whit as intelligent as her brother." (她在智力上絲毫不遜色于她的哥哥。) 這裡強調“她”的智力在各個方面都完全等同于她哥哥的智力。
- 它也可以表示某事物完全符合某個角色、狀态或描述:"He looked every whit the gentleman." (他看起來完全是個紳士。) 意指他外表、舉止等所有方面都符合紳士的标準。
-
詞源與構成:
- Every: 意為“每一個”、“所有的”。
- Whit: 這是一個比較古老且現在不太常用的詞,源于中古英語 wiht 或 wight,原意指“一點點”、“一小部分”、“微小的東西”(類似于現代英語的 bit 或 jot)。它本身常出現在否定句中表示“一點也不”(如:not a whit)。
- 因此,"every whit" 字面意思是“每一個微小部分”,引申為“全部”、“毫無遺漏”、“徹頭徹尾”。
-
用法特點:
- 強調性: 主要用于書面語或比較正式的語境中,帶有較強的強調意味。
- 比較或等同: 常與 "as... as..." 結構連用,強調兩者在某個特質上的完全等同。
- 描述符合度: 用于描述某人或某物完全符合某個形象、标準或期望。
- 同義替換: 在意義上接近于 "entirely", "completely", "altogether", "in every respect", "every bit" (後者更常用)。
-
例句:
- "The new model is every whit as powerful as the old one, but much more efficient." (新機型在性能上絲毫不遜于舊機型,但效率要高得多。)
- "Though younger, she proved herself every whit the equal of her more experienced colleagues." (雖然年輕,但她證明了自己完全能與經驗更豐富的同事匹敵。)
- "Dressed in his uniform, he looked every whit the soldier." (穿上制服,他看起來完全是個軍人模樣。)
- "The task was every whit as difficult as they had feared." (這項任務完全如他們所擔心的那樣困難。)
權威參考來源:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED): 作為曆史最悠久、最權威的英語詞典,OED 對 "whit" 的詞源和演變有詳細記錄,并包含 "every whit" 的釋義和例句。其定義具有極高的學術權威性。
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 美國最權威的詞典之一。它對 "every whit" 的定義簡潔明了:"in every particular : wholly, entirely"。這為理解其現代用法提供了清晰、可靠的依據。
- 文學經典引用: 該短語常出現在經典文學作品中,其用法本身就具有權威性。例如:
- 莎士比亞在《一報還一報》中寫道:"...and yet, to say the truth, I know not how it was but she was every whit as fair as she." (Act V, Scene I) 這展示了該短語在曆史上的使用。
- 查爾斯·狄更斯等作家也使用過該短語。
"every whit" 是一個強調“完全”、“徹底”、“絲毫不差” 的短語,源于 "whit"(微小部分)與 "every"(每一個)的結合。它主要用于書面或正式語境,強調事物之間在某個方面的絕對等同性,或某事物完全符合某種描述或标準。其權威性由牛津英語詞典、梅裡亞姆-韋伯斯特詞典等權威辭書以及其在經典文學作品中的使用所支撐。
網絡擴展資料
"every whit" 的詳細解釋
1. 基本含義
"every whit" 是一個英語短語,表示“全部,完全,在各個方面”,強調事物或狀态的完整性,常帶有“毫無遺漏”的意味。例如:
The plan was executed every whit perfectly. (這個計劃的執行在每一個細節上都完美無缺。)
2. 詞源與組成
- every:形容詞,表示“每一的”“全部的”,強調整體性而非個體(與 each 不同,後者側重個别)。
- whit:名詞,源自中古英語,意為“極小的量”“絲毫”,常與否定詞連用(如 not a whit 表示“一點也不”)。
組合後,“every whit” 字面意為“每一個細微部分”,引申為“完全”或“全部”。
3. 同義表達
- every bit(完全,全部)
- entirely(完全地)
- in every respect(在各方面)
4. 使用場景
- 正式或文學語境,常見于強調全面性時。
- 例句參考:
She is every whit as capable as her brother. (她在各方面都和她的兄弟一樣能幹。)
5. 注意事項
- 現代英語中使用頻率較低,多出現在書面語或特定表達中。
- 避免與 not a whit(毫不)混淆,兩者語境相反。
如需更多例句或曆史用法,可參考權威詞典(如歐路詞典、新東方線上詞典)。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】