
确立為…;使成為…
Conclusion The venous bypass is establish as early as possible.
結論盡早建立靜脈轉流通道。
There is no doubt as a new business establish as the difficulties will come out.
毫無疑問,作為一個新的業務建立的困難将出來。
What kind of design arises when we establish as our primal concern in ****** things a focus on tactile perception?
當我們确立我們在做事情就觸覺原始的關注焦點,會出現什麼樣的設計?
Although the main attraction was the soup, Roze's chain shops also set a new standard for dining out, which helped to establish Roze as the inventor of the modern restaurant.
雖然羅茲連鎖店裡最熱門的菜式是湯,但店裡也為外出就餐制定了新的标準,這使得羅茲成為現代餐廳的發明者。
As someone who would quickly establish himself as the most talented Latinist probably in all of England, Milton is naturally—how could he not be?
作為一個可能很快就成為全英國最有才華的拉丁語學家,彌爾頓自然是——他怎麼可能不是呢?
|to make;确立為…;使成為…
"Establish as"是一個英語動詞短語,其核心含義指通過系統化行為或證據支撐,使某事物被正式認定、接受或确立為特定狀态或身份。該短語包含三層遞進含義:
權威認定(行為主體主動賦予地位) 例如:"The university established him as chair professor"(校方任命他為講座教授),體現機構主動授予職位的行為。
公衆認同建立(通過持續實踐獲得認可) 如:"Her research established graphene as a revolutionary material"(她的研究使石墨烯被公認為革命性材料),強調通過證據積累獲得學界承認。
法律/制度确認(具有約束力的官方認定) 在司法語境下:"The precedent established this clause as constitutional"(該判例确立條款合憲性),顯示法律效力的生成過程。
該短語常見于學術論文、法律文書及商業報告,其使用需滿足三個要素:主體權威性、過程系統性和結果公認性。相較近義詞"recognize as","establish as"更強調從無到有的認證過程,而前者側重對既有事實的承認。
“Establish as”是一個動詞短語,其核心含義是“将某人或某事物确立為某種身份、地位或狀态”,通常通過正式行動、證據或長期積累來實現。以下是具體分析:
establish + 對象(人/物) + as + 名詞/形容詞
如果需要進一步分析具體語境中的用法,可以提供例句或場景,我會協助解析其細微差異。
tomorrowinvitationon salescapegoatbring tochefsdutifullyLenarageduncivilunquestioningbags ofMade in USAnothing seriousobserved datapupil dilationABIantiniacinatelestitebradyadministrationdepersonalisedigitizingdisDNglossographGodivahematopsialegitimizeHaidiansolenoids