
英:/''ɜːlkɪŋ/
n. 妖精之王
'father, father, can't you hear what the Erlking.
爸爸,爸爸,你沒聽見妖精之王在輕聲。
Erlking(德語:Erlkönig)是歐洲民間傳說與文學中的超自然生物,其名稱直譯為“桤木王”(Alder King)。該詞源于德語對丹麥民間傳說中“精靈之王”(Elverkonge)的誤譯,由歌德在其1782年的叙事詩《魔王》(Der Erlkönig)中塑造為經典文學形象,并因舒伯特的同名藝術歌曲而聞名全球。
“Erlking”源自丹麥民間傳說中的“ellerkonge”(精靈之王),18世紀德國作家赫爾德在翻譯北歐民謠時誤将“eller”(精靈)寫作“Erl”(桤木),從而創造了“Erlkönig”一詞。在日耳曼民俗中,桤木常被視為通往冥界的象征,Erlking因此被描繪為栖息于森林深處的邪靈,以誘捕人類(尤其是兒童)靈魂為樂。
在歌德的詩作《魔王》中,Erlking被塑造為緻命誘惑者:
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön..."
(“可愛的孩子,跟我去吧?
我的女兒們會殷勤伺候你…”)
詩歌描述一位父親懷抱病兒策馬夜行,Erlking以甜蜜承諾引誘孩子,最終導緻其死亡。歌德将Erlking的台詞設計為漸進式脅迫——從利誘(遊戲、鮮花)到威脅(暴力搶奪),象征疾病對生命的侵蝕過程。
1815年,舒伯特為歌德的詩譜寫了同名藝術歌曲(D.328),通過鋼琴伴奏中急促的三連音模仿馬蹄聲,以及人聲分飾四角(叙述者、父親、孩子、Erlking),強化了詩歌的戲劇張力。該作品成為浪漫主義音樂代表作,進一步固化了Erlking作為“死亡化身”的文化符號。
Erlking的形象融合了多重原型:
權威參考資料
“Erlking”是一個具有文學和文化背景的詞彙,其含義可從以下角度解析:
基本詞義
該詞直譯為“妖精之王”或“魔王”,指代傳說中森林裡的超自然存在,常與危險、誘惑或死亡相關聯。
文學出處
最著名的引用來自歌德(Johann Wolfgang von Goethe)1797年的叙事詩《魔王》(德語:Erlkönig)。詩中描繪了一位父親懷抱病重兒子騎馬穿越森林,孩子因幻覺被魔王引誘而最終死亡的悲劇。
文化象征意義
在文學和藝術作品中,Erlking常被賦予雙重意象:既是自然力量的化身,也象征無法逃避的死亡命運。例如,舒伯特曾将歌德的詩譜寫成同名藝術歌曲,強化了其神秘色彩。
現代衍生用法
該詞偶爾用于描述具有危險魅力的角色,或隱喻不可抗拒的毀滅性力量。例如提到的2003年動畫短片《The Erlking》,即通過視覺化手法重新诠釋了這一主題。
注意:該詞源自德語“Erlkönig”,原指北歐神話中的精靈王,但歌德在創作時可能混淆了丹麥語“ellerkonge”(精靈王)的翻譯,最終形成獨特的文學形象。
devote oneself torudderfend offdislodgechloridewarn ofalternatingattainedBarbaradisquisitivefrouzyhartLandeshauptmannrashesribsstreakyunravellaccounting informationby roteeconomy classpoor visibilitystage by stageacaridiasisautognosiscephalhematometerCribbdioninEugeniakatafrontlupiform