
英:/'ɪn'snɑːl; en-/ 美:/'en'snɑrl/
vt. 使纏繞
The NYSE's tentative $10 billion sale to Germany's Deutsche Börse will need to pass through a regulatory gauntlet in the next few months, which could ensnarl the deal in red tape.
紐交所試圖以100億美元将自身出售給德國的德意志交易所(Deutsche Börse),此舉需要在今後數月中通過嚴苛的監管審查,可能會令這筆交易陷入繁文缛節之中。
vt.|twine;使纏繞
ensnarl 是一個動詞,指“使卷入紛亂或困境中”或“使纏結”。它常用于比喻意義上,描述将某人或某物困在複雜、混亂或難以脫身的局面裡,帶有負面含義。
核心含義與用法
“Ensnarl” 的字面意思指像纏住獵物一樣用網、陷阱或繩索困住某物,引申義則強調陷入複雜、混亂、充滿障礙或難以解決的困境,常指被動地或意外地被卷入。例如:官僚程式可能将申請者“ensnarl”(使陷入繁瑣流程);錯誤決定可能“ensnarl”一個項目(使項目陷入困境)。其名詞形式“ensnarement”指被纏住或陷入困境的狀态。
來源:牛津詞典 (Oxford Learner's Dictionaries), 韋氏詞典 (Merriam-Webster)
詞源與構成
該詞由前綴 “en-” (表示“使進入…狀态”) 加 “snarl” (纏繞、混亂) 構成。“Snarl” 本身可指線團的纏結、狗的吠叫或交通堵塞,引申為混亂狀态。“Ensnarl” 強化了“使陷入”這種被動且棘手的含義。
來源:線上詞源詞典 (Online Etymology Dictionary)
例句與語境
來源:柯林斯詞典 (Collins Dictionary), 文學用法示例
同義詞與辨析
近義詞包括:entangle (糾纏,程度稍輕)、ensnare (誘捕,強調陷阱)、trap (困住)、embroil (使卷入沖突)。區别在于:
來源:羅傑斯同義詞詞典 (Roget's Thesaurus)
“Ensnarl” 描繪了被動陷入混亂、複雜或困境的狀态,強調局面的棘手和難以脫身,適用于描述法律糾紛、行政泥潭、物理纏結或複雜問題。其權威釋義可參考牛津詞典 (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/) 或韋氏詞典 (https://www.merriam-webster.com/) 的具體詞條。
“Ensnarl”是一個動詞,主要用于描述物體或情境陷入纏結、混亂或被網狀物困住的狀态。以下是詳細解釋:
如需進一步了解詞源或更多例句,可參考英漢詞典或權威英語學習平台。
【别人正在浏覽】