
英:/'emˈsiː/ 美:/'emˈsiː/
過去式 emceed 過去分詞 emceed 現在分詞 emceeing 複數 emcees 第三人稱單數 emcees
n. 主持人;司儀;(*********或聚會的)說唱樂歌詞朗讀者
v. 主持;做司儀
I enjoy acting as an emcee of many lectures and evenings.
我喜歡擔任許多講座和晚會的主持人。
My daughter recited the actor's lines for the emcee in the daytime.
我女兒白天在背誦主持人的台詞。
This evokes in me the weird blend of pleasure, gratitude, and revulsion I'd feel if the emcee publicly fondled my toes.
這讓我産生了一種愉快、感激加如果司儀當衆觸摸我的腳趾頭時,會感到的那種憎惡這三者感覺的古怪混合感。
The emcee skipped over his name and my familiar name came through: No. 1 goes to class two, second year, Guang-Yi Tang.
司儀略過了他的名字沒念,我終于又聽見熟悉的「第一名,二年二班唐光一」。
Netizens also noticed that emcee He Jiong seemed to show Zeng favoritism, saying at different times during the show, Do you need a chair?
還有細心的網友發現,主持人何炅對她“格外關心”,連說多句體貼的話語:“你是不是需要椅子?”
vt.|host/recommend/present;主持;做司儀;介紹(演出的節目等)
n.|host/moderators;主持人;司儀
“emcee”是英語中“MC”(Master of Ceremonies)的拼讀變體,指在公共活動中擔任主持角色的人。該詞最早可追溯至19世紀中期,最初用于描述正式宴會或典禮的主持人,後逐漸擴展至娛樂、音樂演出等場景。根據《牛津英語詞典》定義,emcee需具備引導活動流程、活躍氣氛以及與觀衆互動的能力,常見于婚禮、頒獎典禮、脫口秀及嘻哈音樂表演中。
在音樂領域,emcee特指說唱歌手通過押韻歌詞掌控現場節奏的核心角色,這一用法在20世紀80年代隨着嘻哈文化興起而普及。美國方言學會研究指出,該詞作為動詞使用時表示“主持活動”,例如“她将emcee今年的慈善晚宴”。
語言學資料顯示,emcee與“host”存在細微差異:前者更強調對程式節奏的掌控,後者側重招待服務屬性。《劍橋英語用法詞典》建議在正式文書中優先使用完整拼寫“master of ceremonies”,而“emcee”多用于非正式口語場景。
“emcee”是一個英語詞彙,以下是其詳細解釋:
優秀的主持人需具備:
如需進一步了解不同活動類型對主持人的細分要求(如商務類、舞台類),可參考相關專業資料。
loafzoologyunrepentantatrialchevalierconveyancesdemoteddespatchingGaryidlessenoticespremolarroboticsuperiorsin the tightseize the momentsystem infoanthropometricaplentyapplicablenessastrogeodesycloopColossiansedilefuelwoodgerminantkerningmemoiristVCCsolenoid switch