
英:/'emˈsiː/ 美:/'emˈsiː/
过去式 emceed 过去分词 emceed 现在分词 emceeing 复数 emcees 第三人称单数 emcees
n. 主持人;司仪;(*********或聚会的)说唱乐歌词朗读者
v. 主持;做司仪
I enjoy acting as an emcee of many lectures and evenings.
我喜欢担任许多讲座和晚会的主持人。
My daughter recited the actor's lines for the emcee in the daytime.
我女儿白天在背诵主持人的台词。
This evokes in me the weird blend of pleasure, gratitude, and revulsion I'd feel if the emcee publicly fondled my toes.
这让我产生了一种愉快、感激加如果司仪当众触摸我的脚趾头时,会感到的那种憎恶这三者感觉的古怪混合感。
The emcee skipped over his name and my familiar name came through: No. 1 goes to class two, second year, Guang-Yi Tang.
司仪略过了他的名字没念,我终于又听见熟悉的「第一名,二年二班唐光一」。
Netizens also noticed that emcee He Jiong seemed to show Zeng favoritism, saying at different times during the show, Do you need a chair?
还有细心的网友发现,主持人何炅对她“格外关心”,连说多句体贴的话语:“你是不是需要椅子?”
vt.|host/recommend/present;主持;做司仪;介绍(演出的节目等)
n.|host/moderators;主持人;司仪
“emcee”是英语中“MC”(Master of Ceremonies)的拼读变体,指在公共活动中担任主持角色的人。该词最早可追溯至19世纪中期,最初用于描述正式宴会或典礼的主持人,后逐渐扩展至娱乐、音乐演出等场景。根据《牛津英语词典》定义,emcee需具备引导活动流程、活跃气氛以及与观众互动的能力,常见于婚礼、颁奖典礼、脱口秀及嘻哈音乐表演中。
在音乐领域,emcee特指说唱歌手通过押韵歌词掌控现场节奏的核心角色,这一用法在20世纪80年代随着嘻哈文化兴起而普及。美国方言学会研究指出,该词作为动词使用时表示“主持活动”,例如“她将emcee今年的慈善晚宴”。
语言学资料显示,emcee与“host”存在细微差异:前者更强调对程序节奏的掌控,后者侧重招待服务属性。《剑桥英语用法词典》建议在正式文书中优先使用完整拼写“master of ceremonies”,而“emcee”多用于非正式口语场景。
“emcee”是一个英语词汇,以下是其详细解释:
优秀的主持人需具备:
如需进一步了解不同活动类型对主持人的细分要求(如商务类、舞台类),可参考相关专业资料。
【别人正在浏览】