
英:/'ɪˈfektʃuəl/ 美:/'ɪˈfektʃuəl/
SAT
adj. 奏效的;會應驗的;有法律效力的
This is the only effectual way to secure our present and future happiness.
這是确保我們現在和未來幸福的唯一有效途徑。
The scheme is integrated and effectual.
這一整套方案完整并有效。
Quinine is an effectual preventive for malaria.
奎甯是有效的瘧疾預防藥。
Portcullis - Effectual protection in emergency.
吊閘-行之有效的緊急保護。
Remedial lung cancer most what is effectual medicine?
治療肺癌最有效果的藥是什麼?
“effectual”是形容詞,指“能産生預期效果的”或“有效力的”,強調實際達成目标的能力,常用于描述措施、方法或行動的成功性。該詞源于拉丁語“effectuālis”(有效的),自14世紀進入英語,常與法律、政策或策略等正式語境相關。
在語義上,“effectual”與“effective”存在細微差異:前者更強調結果的确定性(如“effectual remedies”指“必定奏效的補救措施”),而後者側重一般有效性(如“effective treatment”指“有效治療”)。英國作家簡·奧斯汀在《理智與情感》中曾用“effectual means”描述可靠方法,體現其實際執行力。
法律文本中該詞常體現權威性,例如美國《聯邦黨人文集》第70篇提到“effectual measures”指政府必須采取的決定性手段(來源:美國國家檔案館)。現代用法中,世界衛生組織在公共衛生指南中使用“effectual interventions”強調可驗證結果的醫療措施。
詞性變化包括副詞“effectually”(有效地)和名詞“effectuality”(效力)。例句:“The new policy proved effectual in reducing carbon emissions”(新政策被證實能有效減少碳排放)。牛津英語詞典将其歸類為正式用語,建議在學術寫作或專業報告中優先使用以增強嚴謹性。
以下基于我的知識庫對“effectual”進行解釋:
effectual /ɪˈfektʃuəl/
詞性:形容詞
核心含義:指能夠有效産生預期結果的,強調實際效果而非理論上的可行性。
深度解析:
效力性:常用于描述方法、措施或行動具有切實可行的效力
▶ 例句:The new policy proved effectual in reducing pollution.
法律語境:在正式文件中特指具有法律約束力的
▶ 如:effectual contract(有效契約)
與近義詞對比:
詞源:
源自拉丁語 effectualis(産生效果的),15世紀進入英語。
實用提示:
該詞多用于正式場合,日常交流中常用"effective"替代。其副詞形式為effectually,名詞形式為effectualness。
是否需要進一步解析該詞在不同語境中的具體應用?
【别人正在浏覽】