
英:/'ˈdʌmplɪŋ/ 美:/'ˈdʌmplɪŋ/
餃子
複數:dumplings
初中,高中
n. 湯團;面團;餃子;水果布丁;矮胖的人
It is a tradition in northern China to eat dumplings during the Spring Festival.
春節吃餃子是中國北方的傳統。
I am learning to make apple dumplings now.
我正在學習制作蘋果布丁。
The dumpling was jeered at by the people around him.
這個身材矮胖的人受到了周圍人的嘲笑。
And dumplings are the main course of the Spring Festival dinner.
餃子是春節宴席上的一道大菜
It seems like there's a different type of dumpling for every Chinese festival.
好像每個中國節日都有不同類型的“餃子”。
My favorite food is dumpling.
我最喜歡的食物是餃子。
The dumpling tastes really good.
這餃子嘗起來味道很好。
Let's do a dumpling party!
我們來辦個餃子派對吧!
Yes, dumpling is a must.
是的,餃子是必不可少的。
Dumpling is a traditional Chinese food.
餃子是中國的傳統食物。
rice dumpling
粽子
boiled dumpling
水餃
chinese dumpling
中國餃子
n.|jiaozi/tortellini;餃子,湯團;面團布丁
餃子(dumpling)是一種全球性面食,中文常譯為“餃子”或“湯團”,其核心特征是用面團包裹餡料後經水煮、蒸制或煎炸而成。該詞彙在不同文化中存在差異化表現:
語言學定義
牛津詞典将其解釋為“用面團包裹肉、蔬菜或其他食材的團狀食物”(來源:Oxford Languages)。詞源可追溯至16世紀英語“dump”(意為“團塊”)與後綴“-ling”的組合,反映其形态特征。
中華文化載體
作為中國傳統食物,考古證據顯示東漢時期已有類似食物(來源:《中國飲食文化史》)。春節食餃習俗被列入國家級非物質文化遺産,象征財富與團圓(來源:中國非物質文化遺産網)。
國際變體體系
意大利馄饨(ravioli)、波蘭餃子(pierogi)、日本煎餃(gyoza)均屬廣義餃子範疇(來源:聯合國教科文組織飲食多樣性報告)。美國南部流行的雞餃(chicken and dumplings)則體現地域化改良。
烹饪科學特征
面團通常由小麥粉與水混合形成面筋網絡,包裹餡料後通過熱傳導實現澱粉糊化與蛋白質變性(來源:《食品科學原理》教材)。蒸煮過程中面皮形成半透膜,鎖住内餡風味物質。
具體食物類型:
動詞與搭配:
單詞 | 區别與例句 | 來源 |
---|---|---|
jiaozi | 特指中式餃子,強調文化獨特性(例:We ate jiaozi for the Spring Festival) | |
gyoza | 日式煎餃,皮薄且煎制(例:Fried gyoza is crispy) | |
empanada | 西班牙或拉美餡餅,常油炸(例:Beef empanadas are popular in Argentina) | |
gnocchi | 意大利面疙瘩,無餡(例:Spinach gnocchi is served with cream sauce) |
"dumpling" 是一個跨文化的泛稱,涵蓋多種面皮包裹餡料或直接食用的面團類食物。其具體含義需結合語境和文化背景判斷:
incandescentflogcarapacesubstratumbottomedbubonicexpensesIOrefreshesrinsessheetedSimpsonscoal reservesColombian CoffeeEastern Airlinesexcretory systempass the hatRoger Clemenstime of shipmentAlkorananaplasmataceaecholesterolemiaCladoniaceaecodexcystidiolediplococcoiddiplopodferronickelhydrothermalismLimoges