duke it out是什麼意思,duke it out的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
打架;一決雌雄;用拳頭猛擊
例句
The virus will now basically duke it out with ordinary flu, to see who spreads fastest.
現在H1N1病毒會跟一般流感進行比拼,看誰傳播的速度最快。
Do you duke it out at the top, or tactically drop a level, blasting your opponent's perch from beneath?
你可以在頂部打鬥,或者從戰術上考慮下降一層,從下面炸毀你上面敵人的方塊?
There is only one shower in our apartment. My brother and I had to duke it out to see who USES it first.
公寓裡面隻有一個淋浴噴頭,所以我跟************們沒辦法,我們隻能夠打一架來決定誰先洗澡了。
If the law were always crystal clear, after all, many parties would not have to go to court to duke it out.
畢竟,如果法律總是清晰明了,許多當事人就不必去法院鬥個你死我活了。
同義詞
|wigs on the green/scrap;打架;一決雌雄;用拳頭猛擊
專業解析
"duke it out" 是一個英語習語,主要有以下含義和用法:
-
字面含義:用拳頭打架/決鬥
- 這個短語最原始、最直接的意思是指兩個人(或更多人)之間進行一場身體上的打鬥,通常是用拳頭(拳擊),目的是為了解決争端或分出勝負。它暗示了一種激烈、對抗性的肢體沖突。
- 例句: The two rivals decided to duke it out behind the school after class. (兩個對手決定放學後在學校後面打一架解決恩怨。)
-
比喻含義:激烈競争/争論到底
- 更常用的是其比喻意義。它指代任何形式的激烈競争、争論或對抗,雙方都決心要堅持到底,直到問題解決或一方勝出為止。這種競争可以是體育比賽、商業競争、政治辯論、意見分歧等,強調的是過程的激烈程度和對抗性。
- 例句:
- The two companies are duking it out for market dominance. (兩家公司正在為争奪市場主導地位而激烈競争。)
- The politicians spent the entire debate duking it out over tax policy. (政客們在整場辯論中就稅收政策激烈争論。)
- We need to duke it out and come to a final decision on this project. (我們需要激烈地争論一番,對這個項目做出最終決定。)
來源與權威解釋:
- 起源: 短語中的 "duke" 并非直接來源于貴族頭銜 "公爵",而是源于19世紀末20世紀初的美國俚語。動詞 "duke" 本身就有 "用拳頭打鬥" 的意思(可能源于 "put up your dukes","dukes" 指拳頭,來源說法不一,可能與 "Duke of York" 押韻俚語或握拳姿勢有關)。因此,"duke it out" 字面就是 "用拳頭打鬥解決(問題)"。
- 權威詞典釋義:
- Merriam-Webster: 将 "duke it out" 定義為 "to fight with the fists: engage in a fistfight" (用拳頭打架:進行一場拳鬥) 以及更廣泛的 "to fight or compete hard" (激烈地戰鬥或競争)。
- Cambridge Dictionary: 解釋為 "to fight, especially with the fists" (打架,尤指用拳頭) 和 "to have an argument that lasts a long time" (進行長時間的争論)。
- Collins Dictionary: 定義為 "to fight, usually with the fists" (打架,通常是用拳頭) 和 "to fight or compete in order to decide who is the best" (為了決出誰是最棒的而戰鬥或競争)。
"duke it out" 的核心含義是通過激烈的對抗(無論是肢體上的還是比喻意義上的)來解決沖突或競争。它強調的不是溫讨論,而是雙方全力以赴、一較高下的過程。在日常使用中,其比喻用法(激烈的競争或争論)更為常見。
網絡擴展資料
"duke it out" 是一個英語俚語,主要用于描述通過激烈競争或争鬥解決問題的場景。以下是詳細解析:
1. 核心含義
指通過肢體沖突或激烈較量分出勝負,既可以指字面意義的「打架」,如中提到的“用拳頭打架”,也常用于比喻各類競争場景,如商業較量、法庭辯論等。例如:
- The two teams will duke it out in the final.(兩隊将在決賽中一決高下)
- They duked it out in court over the patent.(他們在法庭上争奪專利)
2. 使用場景
- 字面沖突:常見于口語中描述肢體對抗,如例句中調侃男性用打架解決問題:Why don't you guys just go outside, duke it out?
- 比喻競争:適用于體育賽事、商業競争(如提到的“Superconductor專利争奪戰”)、辯論賽等需要分出勝負的情境。
3. 語言特點
- 非正式用語:多用于口語或非正式文本,帶有幽默或誇張色彩。
- 詞源争議:可能源自早期拳擊術語“put up your dukes(舉起拳頭)”,其中“duke”是俚語中“拳頭”的代稱。
4. 近義表達
- fight it out(決一勝負)
- settle the score(解決恩怨)
- go head-to-head(正面交鋒)
可通過等來源進一步學習例句和發音。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】