dress up是什麼意思,dress up的意思翻譯、用法、同義詞、例句
dress up英标
英:/'dres ʌp/ 美:/'dres ʌp/
常用解釋
打扮
常用詞典
v. 打扮,裝飾;穿上盛裝
例句
He dressed up as a cowboy for the party.
他裝扮成牛仔去參加聚會
You do not need to dress up for dinner.
你不必為了晚宴盛裝打扮。
They all dress up as doctors.
他們都打扮成醫生模樣。
Children like to dress up.
孩子們都喜歡化裝打扮。
My wife often dress up on holidays.
我妻子經常在假期特别打扮。
Please dress up before you show up.
請您務必盛裝打扮出席。
同義詞
v.|dress oneself/trick up;打扮,裝飾;穿上盛裝
專業解析
"dress up" 是英語中常見的動詞短語,主要有以下三種核心含義:
-
盛裝打扮
指在特殊場合穿着正式或華麗的服裝,體現對活動的重視。例如商務晚宴、婚禮等需要穿戴禮服的場景。該用法常見于美式英語,如:"Guests were asked to dress up for the charity gala."
-
角色裝扮
通過服飾道具模仿特定人物或形象,常見于萬聖節、化裝舞會等娛樂場景。牛津詞典指出該短語可延伸為"pretend to be someone else",例如:"Children dressed up as superheroes for the school parade."
-
修飾美化
指對事物進行加工使其更具吸引力,常見于文學創作或商業包裝場景。韋氏詞典将其定義為"to make something more attractive or impressive",如:"The designer dressed up the basic dress with embroidered details."
在語言學層面,該短語具有及物與不及物雙重用法,搭配介詞"as"時特指角色扮演(如:dress up as a pirate)。柯林斯詞典特别強調其在兒童遊戲語境中的高頻使用,體現語言的生活化特征。
網絡擴展資料
單詞 "dress up" 的詳細解釋如下:
1. 核心含義與詞性
- 詞性:動詞短語(phrasal verb)。
- 核心語義:
- 盛裝打扮:指為特殊場合或娛樂目的穿着正式或華麗的服裝,或通過服裝進行僞裝。
- 例:You do not need to dress up for dinner.(晚宴無需盛裝)
- 例:Children love dressing up as pirates.(孩子們喜歡裝扮成海盜)
- 為他人裝扮:指為他人選擇特定服裝以改變其形象。
- 例:Mother loved to dress me up.(母親喜歡為我打扮)
- 修飾或掩飾:比喻通過美化或包裝使事物顯得更吸引人或合理,常含貶義。
- 例:Politicians dress up ruthless ambition as public good.(政客将野心粉飾為公益)
2. 用法與搭配
(1)基礎用法
- 不及物動詞:直接表示“盛裝打扮”或“化裝”。
- 例:She dressed up for the party.(她為派對盛裝打扮)
- 及物動詞:
- 結構:
dress up + 人/物
(裝扮某人或修飾某物)
例:They dressed the shop window up with lights.(他們用彩燈裝飾櫥窗)
- 結構:
dress up as/in + 角色/服裝
(化裝成特定角色或穿着特定服裝)
例:He dressed up as Superman for Halloween.(他萬聖節裝扮成超人)
(2)固定搭配
- dress up (in sth):強調具體服裝類型。
- 例:She dressed up in a Victorian gown.(她穿維多利亞式長裙盛裝打扮)
- dress (sth) up as sth:将某事物僞裝成另一事物。
- 例:Rumours were dressed up as news.(謠言被包裝成新聞)
- dress up to the nines(習語):極盡華麗地打扮。
- 例:They dressed up to the nines for the gala.(他們為晚會精心裝扮)
3. 語法與注意事項
-
與 "dress" 的區别:
dress up
強調“刻意裝扮”或“臨時改變形象”,而dress
僅表示一般性穿衣動作或狀态。
- 對比:She dresses simply.(日常穿着樸素) vs. She dressed up for the ceremony.(為典禮盛裝)
- 狀态表達:需用
be dressed in
表示穿着狀态。
- 例:He was dressed in a black suit.(他穿着黑色西裝)
-
文化場景:
- 常見于節日(如萬聖節化裝)、正式活動(如晚宴、婚禮)或戲劇表演。
- 例:Dressing up as fictional characters is popular at comic conventions.(漫展上裝扮虛構角色很常見)
4. 擴展語義與例句
- 情感修飾:用于描述通過語言或行為掩飾真實意圖。
- 例:He dressed up his criticism with humor.(他用幽默掩飾批評)
- 兒童活動:指兒童通過換裝進行角色扮演遊戲。
- 例:Kids enjoy dressing up in their parents' clothes.(孩子愛穿父母衣服扮大人)
"dress up" 是一個多義動詞短語,既可用于具體場景的裝扮行為,也可用于抽象概念的修飾掩飾。其含義需結合語境判斷:
- 物理裝扮:強調服裝的正式性或娛樂性;
- 抽象修飾:隱含美化或僞裝的意圖;
- 語法要點:區分其與普通動詞 "dress" 的用法差異。
在跨文化交流中,需注意其可能隱含的“非真實性”,如政治或商業語境下的修飾行為可能引發負面解讀。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】