
美:/'dres ʌp æz/
裝扮成,打扮成
They all dress up as doctors.
他們都打扮成醫生模樣。
He liked to dress up as a sailor.
他喜歡裝扮成水手模樣。
They dress up as ghosts and witches.
他們打扮成幽靈和巫婆的樣子。
Let's dress up as policewomen.
我們假扮成女警察吧。
I'll dress up as Monkey King.
我要裝扮成猴王。
"dress up as" 是英語中常見的動詞短語,由三個部分組成:"dress"(穿着)、"up"(加強語氣)和"as"(作為)。其核心含義指通過特定服飾裝扮成某個具體人物、角色或事物,通常包含以下兩個層面的含義:
角色扮演:通過服裝、配飾和妝容的搭配,暫時性改變外貌特征以模仿特定對象。例如萬聖節裝扮成鬼怪,或戲劇表演中演員塑造角色形象。牛津詞典将其定義為"wear clothes that make you look like someone else"(穿着讓你看起來像他人的服飾)。
儀式性修飾:在特定社交場合通過正式着裝展現尊重或融入氛圍。如宴請場合穿着禮服,這類用法常見于劍橋詞典對"dress up"的解釋,強調通過服飾改變傳遞社交信號。
該短語的應用場景主要集中在主題派對(如化妝舞會)、傳統節日(如萬聖節、春節角色扮演)以及藝術表演領域。根據語言學家David Crystal在《劍橋英語百科》中的分析,這類短語的語義演變反映了英語文化中"身份轉換"的社會功能。
參考來源:
"dress up as" 是一個英語短語,表示通過特别服飾或裝扮來模仿或扮演某個特定角色、人物或形象,通常用于以下場景:
在西方文化中,"dress up as" 常與萬聖節(10月31日)關聯,人們會裝扮成女巫、僵屍等形象。而在其他文化中,類似行為可能出現在狂歡節或傳統節日中。
【别人正在浏覽】