
出票依據;出票條款;在…開立
Red lines were drawn under the topic sentences.
主題句下都畫了紅杠。
Draft (s) bearing the clause Drawn under documentary credit No... (shown above) of... Bank.
彙票注明根據根據…銀行跟單信用證…號(如上所示)項下開立。
Drafts bearing the clause“Drawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch”。
彙票注明“根據中國銀行遒拜分行跟單信用證第19181117號項下開立”。
Drafts bearing the clause Drawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch.
彙票注明“根據中國銀行遒拜分行跟單信用證第19181117號項下開立”。
TINA drawn under the acquisition with a voltage transformer 220v voltage signal isolation amplifier.
TINA下繪制的用電壓互感器采集220v電壓信號的隔離放大電路。
|drawn clauses;出票依據;出票條款;在…開立
在金融票據(如彙票)中,“drawn under”是一個專業術語,主要用于說明票據開具的依據或來源。其含義和用法可分為以下兩種情況:
在信用證交易中,“drawn under”表示彙票的出票依據,即該彙票是基于某銀行開立的信用證而籤發的。具體填寫内容包括:
示例格式:
Drawn under [開證行名稱] L/C No. [信用證號] dated [開證日期]
(例如:Drawn under Bank of China L/C No. LC2025001 dated 2025-03-01)
在托收交易中,“drawn under”通常關聯具體的合同或貨物信息,格式可能為:
Drawn under Contract No. [合同號] against shipment of [商品數量及名稱] for collection
(例如:Drawn under Contract No. MNS606 against shipment of 1000 MT Rice for collection)
“Drawn under”的核心作用是明确票據的法律或交易依據,需根據信用證或合同條款填寫具體信息。實際使用中需嚴格遵循相關文件要求,避免格式錯誤。
單詞 "drawn" 通常是過去分詞,表示 "拉" 或 "畫" 的動作。而 "under" 表示 "在...之下" 或 "處于...之下"。
【别人正在浏覽】