
舞龍
A: I prefer to go to the dragon dances.
甲:我更想去看舞龍。
Today is the Lantern Festival, why not go to wach the Dragon Dances with us?
今天是燈節,為什麼不跟我們去看舞龍呢?
What else ___ you ___ (do)? -i ____ (watch) the fireworks and dragon dances in.
你還做了什麼? -我在街上觀看了煙花和舞龍。
Playing dragon dances in the spring will hopefully bring people favorable weather;
春天玩舞龍是希望人們帶來有利的氣候。
There are dragon dances and carnivals, and families celebrate the Lunar New Year together.
他們舞龍燈、狂歡,全家人聚在一起歡慶陰曆年。
龍舞(Dragon Dances)是中國傳統民俗文化活動的重要組成部分,常見于農曆新年、元宵節等節慶場合。其核心形式是通過多人協作操控一條裝飾華麗的龍形道具,配合鼓樂節奏完成一系列舞蹈動作,寓意驅邪納福、祈求風調雨順。
曆史起源
龍舞最早可追溯至漢代(公元前202年—公元220年),最初與農耕祭祀相關。據《漢書·禮樂志》記載,古人通過模仿龍的動作祈求降雨,後逐漸演變為節慶表演。唐代文獻中已明确出現“舞龍”一詞,宋代以後成為民間廣泛流傳的習俗。
表演形式
典型龍舞由9至12名舞者共同完成,龍身長度多在15米以上。龍頭需由經驗豐富者操控,龍尾則需靈活擺動,展現“遊龍”“穿騰”等經典動作。表演常以繡球引導,象征“龍戲珠”。不同地區風格各異,例如廣東的“火龍”結合煙火特效,福建的“闆凳龍”以竹編工藝著稱。
文化象征
龍在中國文化中代表權威、祥瑞與生命力。龍舞通過集體協作展現團結精神,其起伏動作象征陰陽調和,符合《周易》中“天行健,君子以自強不息”的哲學理念。2006年,龍舞被列入第一批國家級非物質文化遺産名錄。
現代發展
當代龍舞已傳播至全球40餘個國家,成為中華文化輸出的重要符號。國際龍獅運動聯合會(International Dragon and Lion Dance Federation)每兩年舉辦世界錦标賽,推動該項目競技化發展。研究表明,龍舞對參與者的協調性、團隊協作能力有顯著提升作用。
"dragon dances" 是英語中對中國傳統表演"舞龍"的直譯表達,具體含義及用法如下:
基本定義
"dragon dances" 指中國民俗活動中由多人協作舞動龍形道具的表演形式,常見于春節、元宵節等節慶場合。該短語中"dances"為名詞複數,表示具體的表演活動()。
文化内涵
舞龍象征着祥瑞、驅邪納福,常與舞獅(lion dances)共同出現,兩者統稱為中國傳統節慶的"龍獅文化"。香港等地設有專門協會推廣這項文化()。
表演形式
通常由十餘人用木杆撐起布制龍身,通過協調動作模仿龍的遊動姿态,配合鑼鼓節奏完成穿、騰、躍等高難度動作()。
語法結構
在句子中作名詞短語使用,例如:"We can see dragon dances during Chinese New Year." 此處的"dances"是名詞複數形式()。
擴展用法
衍生詞彙包括:
建議通過香港獅麒麟貔貅體育總會官網等渠道獲取更完整的舞龍文化資料。
【别人正在浏覽】