
英:/''dɔltʃi'vi:tɑ:/
放蕩, 淫亂
This is where money is made and there's little time for la dolce vita.
這裡是賺錢之地,可沒有時間去奢侈享樂。
In fact, you'd have la dolce vita.
事實上,你将過上奢華的生活。
It was seen as the flip side of Fellini's La Dolce Vita.
它看起來和費裡尼的《甜蜜的生活》像是一枚硬币的兩面。
This photo shows a good transparency feeling in dolce vita.
這張照片顯示了一個良好的透明度甜蜜生活的感覺。
The building next door was a fast-food restaurant called Dolce Vita.
屋子隔壁是一家名為道爾斯 維塔的快餐店。
|debauchery/licentiousness;放蕩, 淫亂
"dolce vita"是源自意大利語的詞組,直譯為"甜蜜的生活"(英語:sweet life),現已成為國際通用的文化符號。該詞組的深層含義可從三個維度解析:
詞源與核心定義 根據《牛津英語詞典》記載,"dolce"意為甜蜜、愉悅,"vita"指代生命或生活方式,組合後描述一種享受生活本質之美的哲學态度。這種生活理念強調在簡單日常中尋找審美體驗,如品味美食、欣賞藝術或感受自然。
文化符號化進程 1960年費德裡科·費裡尼執導的電影《甜蜜的生活》(La Dolce Vita)使該詞獲得全球性傳播。影片通過主人公馬爾切洛的視角,展現羅馬精英階層浮華背後的精神空虛,形成對物質享受與精神追求辯證關系的深刻探讨。這種批判性内涵使"dolce vita"超越了字面意義,成為反思現代生活方式的代名詞。
現代語境應用 在當代生活方式領域,意大利國家旅遊局将其作為文化品牌,指代"慢節奏、高質量的生活藝術",涵蓋從傳統手工制作到露天市集體驗等具體生活形态。社會學研究顯示,該詞在社交媒體語境中常與#慢生活運動、#正念實踐等标籤産生關聯,反映出後疫情時代人們對生活質量的重新審視。
“Dolce Vita”是一個意大利語詞彙,直譯為“甜蜜的生活”或“美好生活”,其含義和用法在不同語境中有所差異。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
該詞核心含義為對理想生活的向往,需結合具體語境理解其情感色彩。在時尚領域多代表奢華與優雅,而影視文化中可能帶有懷舊或批判性解讀。
nauseateflatulentpotentatedevisinghuffierMimimorbillipuncturedsinglingbe comprised ofdefault riskfire hydrantfor moneyfrom all sidesfuneral homein the distant pastmodulated carrierparallel processingwater buffaloanticollagenasebegirddesynchronizationforevacuumgigawattgynostegiumhematoncometryischiectomymedominmicroscanwhite pollution