
欺騙;勝過;說…壞話
Struggle is a kind of spirit, need to do down-to-earth, step by step.
奮鬥不止是一種精神,需要腳踏實地一步一步地去做。
And that applies to much more than just writing: take the time to pare whatever you do down to the essentials, and you'll be left with something so much more amazing.
這個(簡化的)原則同樣適用于寫作以外的事情:我們需要花費一些時間對你做的事情進行簡化然後你會發現簡化後剩下的精華部分會給你一種非常美妙的感覺。
Buying green can establish the moral credentials that license subsequent bad behaviour: the rosier your view of yourself, the more likely you are to hoard your money and do down other people.
購買環保商品能夠為消費者提供一種道德憑據,從而縱容接下來不好的行為:你把自己看的越高尚,卻越是有可能把錢藏起來而不願意分給其他人。
Do you get puffed out running up and down the stairs?
你會因為跑上跑下樓梯而氣喘籲籲嗎?
Our mothers sat us down to read and paint, when all we really wanted to do was to make a mess.
我們的媽媽們讓我們坐下讀書、畫畫,而我們真正想要做的卻是胡鬧一陣。
|overcome/sell/exceed/fox/deceive;欺騙;勝過;說…壞話
"do down" 是英語中一個動詞短語,主要有兩層含義,具體解釋如下:
勝過/超越
指在競争或比較中占據優勢,常帶有主觀努力或策略性壓制的意味。例如:
欺騙/貶低
多用于貶義語境,表示通過不誠實手段使他人處于不利地位。例如:
該短語的實際使用頻率較低,建議結合具體語境理解。如需更多例句,可參考新東方線上詞典或海詞詞典的完整詞條。
單詞 do down 通常被用作一個動詞短語,表示“貶低,诋毀,打擊某人的信心或士氣”。
Do down 這個短語可以用于形容詞或名詞前,表示對某人或某事的否定評價或貶低。常用于口語和非正式場合。
Do down 一般表示貶低某人或某事,使其失去信心或士氣。這個短語通常含有負面的情感色彩。
【别人正在浏覽】