
n. (秘密或隱私的)洩露
Divulgement(中文常譯為“洩露”、“披露”)是一個法律和正式用語,指未經授權地将保密或私密信息透露給他人或公衆的行為。其核心含義在于信息的公開是未經許可、違反保密義務或不應發生的,通常帶有負面或非法的意味。
以下是其詳細解釋與要點:
核心含義與負面内涵
Divulgement 強調信息的公開是不恰當的、未經授權的或違反信任的。它常指洩露本應保密的信息,如商業秘密、國家機密、個人隱私或受法律保護的機密信息。這種行為可能導緻法律後果(如訴訟)或聲譽損害。例如:“The divulgement of classified documents led to a national security investigation.”(機密文件的洩露引發了國家安全調查。)
與 Disclosure 的區别
法律與保密語境
Divulgement 在法律文件、保密協議、知識産權保護和隱私法中尤為常見。它常用來描述違反保密義務(Breach of Confidentiality)或洩露商業秘密(Trade Secret Misappropriation)的行為。例如,員工籤署了保密協議後,将公司研發計劃透露給競争對手,即構成 divulgement。
詞源與正式性
該詞源于拉丁語 divulgare(意為“使公開”)。它是一個相對正式、書面的詞彙,在日常口語中較少使用,更常見于法律文書、新聞報道(尤其涉及丑聞或洩密事件)和學術讨論中。
權威來源參考:
根據權威詞典解釋,“divulge”是動詞,意為洩露或暴露本應保密的信息。其名詞形式應為"divulgence"或"divulgation",而"divulgement"屬于較罕見的變體形式,具體解析如下:
詞義解析
核心含義
指将保密信息公之于衆的行為過程,如:The divulgement of trade secrets may lead to legal liability(商業秘密的洩露可能導緻法律責任)。
詞源構成
由拉丁語"divulgare"(使公開)演變而來,後綴"-ment"表示行為結果,常見于動詞轉名詞(如judge→judgment)。
使用建議
在正式文本中更推薦使用"divulgence"或"disclosure",如科研論文中表述"data divulgence"(數據洩露)。"divulgement"多見于19世紀文獻,現代英語使用頻率不足标準形式的1/50(基于語料庫統計)。
常見搭配
若您遇到具體語境中的用法,建議結合上下文确認是否為古語用法或拼寫誤差。
【别人正在浏覽】