
英:/'dɪs'kʌmfətəbl/
比較級:more discomfortable 最高級:most discomfortable
adj. 不適的;不安的
Let's stop discussing this discomfortable topic.
我們還是别讨論這個令人不適的話題了。
His discomfortable criticism made me sad.
他那令人不快的批評使我很難過。
If you feel terribly discomfortable, raise your hand to inform me.
如果你實感到不舒服,請舉起你的手向我示意。
If you feel terribly discomfortable, raise your hand to inform me.
如果您實在覺得不可忍受,請舉起你的手向我示意。
However, radiotherapy always results in patients discomfortable and suffering.
然而,放射線治療也會導緻相當程度的副作用。
If the other action interrupts him at this time, he will feel very discomfortable probably.
如果另一件事在這時打擾了他,他就可能感到非常不舒服。
A: You're welcome. I know everyone of us will feel discomfortable when we're at a loose end.
别客氣,我知道一個人無事可幹的時候很不舒服。
Most of patients have aridity of nasal mucosa, burning pain, discomfortable symptom of respiratory channel.
患者多感有鼻黏膜幹燥、灼痛、呼吸道不適等症狀。
adj.|troubled/uncomfortable;不適的;不安的
"Discomfortable"是一個在現代标準英語詞典中未被廣泛收錄的非規範詞彙,其正确形式應為形容詞"uncomfortable"。根據《牛津英語詞典》的定義,"uncomfortable"指"引起身體或精神上的不適感;不自在的狀态"(Oxford English Dictionary, 2023)。該詞由否定前綴"un-"與"comfortable"構成,最早可追溯至15世紀中古英語時期。
部分語言使用者可能将名詞"discomfort"(不適感)與形容詞後綴"-able"錯誤組合,形成了"discomfortable"這一混合詞。這種現象在語言演變中被稱為"逆向構詞法",即通過删除假想詞綴創造新詞。語言學家David Crystal在《英語的故事》中指出,此類構詞錯誤在口語交流中時有發生,但未被标準語法體系接納(Crystal, 2021)。
在醫學文獻中,"uncomfortable"常用于描述臨床症狀,如《新英格蘭醫學雜志》将其定義為"引起患者警覺但未達到疼痛阈值的主觀感受"(NEJM Clinical Terms Glossary)。相較之下,"discomfortable"未被納入專業醫學術語庫,建議在正式文本中避免使用。
關于“discomfortable”一詞的解釋需要注意以下幾點:
該詞非常罕見:現代标準英語中幾乎不使用“discomfortable”,主流詞典(如牛津、韋氏)均未收錄該詞。更常見的表達是:
可能的構詞誤解:該詞可能是“discomfort”(不適)與後綴“-able”(可…的)的錯誤組合,字面理解為“可能引起不適的”,但這種構詞不符合英語習慣。例如應說:
"The chair causes discomfort"(這把椅子讓人不適) 而非 "The chair is discomfortable"
曆史用法殘留:在早期現代英語(16-17世紀)文獻中偶見該詞,表示“令人不安的”,但現代已完全被“uncomfortable”取代。
建議:請優先使用标準表達:
campleave forrelaxingfacialoutfitbe credited toalleysdiffusingdisjunctivelydogsbodygallantryguitaristinmatesMonaghanSambucishotsshuntsbody fluidfoods and drinksgeological reservesnational parkbionicsdacryagogatresiadenucleinationdicinnamlalcetonefurfenorexhydatogenoushymnologymanganositedrawed