月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

directly address是什麼意思,directly address的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 直接尋址

  • 例句

  • But the central bank officials did not directly address that proposal.

    但中央銀行的官員并沒有對這種說法做出直接回應。

  • Many microcomputers do allow you to directly address a memory address.

    目前有許多微計算機允許你直接訪問某個存儲單元。

  • Any vendor's response to your RFP should directly address your stated needs.

    供應商的對于你的RFP的任何一個反應都是針對你所陳述的需求的。

  • Memory addressability - a 32-bit system can directly address only a 4-gb address space.

    可尋址内存-一個32位系統隻可以直接尋址4gb的地址空間。

  • Use cases drive the testing process, but they cannot directly address many types of tests cases.

    用例驅動測試過程,但是它們不直接處理各種類型的測試用例。

  • 專業解析

    "Directly address" 是一個常用的英語短語動詞組合,其核心含義是以明确、坦率、不回避的方式處理、回應或談論某人或某事。它強調行動的直接性和針對性,避免拐彎抹角或旁敲側擊。

    以下是其詳細解釋和用法:

    1. 核心含義:直面處理,不回避

      • 當你說 "directly address" 一個問題、一個關切、一個議題或一個人時,意味着你沒有回避它,而是正面面對它。
      • 例如:在會議上,經理 directly addressed 員工關于裁員的擔憂。 (經理沒有回避這個敏感話題,而是直接談論了它)。
      • 來源參考:牛津詞典 (Oxford Learner's Dictionaries) 在解釋 "address" 作為動詞時,包含 "to think about a problem or a situation and decide how you are going to deal with it" 以及 "to say something directly to somebody" 的含義,這與 "directly address" 的核心意義高度吻合。
    2. 關鍵要素:

      • 明确性 (Clarity): 信息傳達清晰,意圖明确,不會引起歧義。
      • 針對性 (Specificity): 焦點集中在特定的問題、個人或群體上。
      • 坦率/誠實 (Frankness/Honesty): 通常涉及坦誠的交流,即使話題可能令人不適或困難。
      • 行動導向 (Action-Oriented): 不僅僅是談論,更包含着手處理或解決問題的意味。
    3. 常見使用場景:

      • 解決問題: "We need to directly address the root cause of the issue." (我們需要直接解決這個問題的根本原因)。 這裡強調要處理核心問題本身。
      • 回應關切/批評: "The CEO directly addressed the shareholders' concerns about profitability." (CEO 直接回應了股東們對盈利能力的擔憂)。 表明CEO沒有忽視或敷衍這些擔憂。
      • 公開談論敏感話題: "The government must directly address the problem of corruption." (政府必須直接解決腐敗問題)。 強調需要公開、坦率地處理這個棘手問題。
      • 與人溝通: "He directly addressed his remarks to the chairman." (他的發言是直接針對主席的)。 指說話的對象非常明确和直接。
      • 學術/專業寫作: "This paper directly addresses the gap in current research." (本文直接探讨了當前研究中的空白)。 指研究焦點明确地落在某個特定問題上。
    4. 與 "address" 的區别:

      • "Address" 本身可以表示處理、談論、發表演說、寫地址等,含義較廣。
      • "Directly address" 則特别強調了處理方式的直接性、針對性和不回避性,是 "address" 的一個更具體、更有力的表達方式。
    5. 同義或近義表達:

      • Tackle (處理,應對)
      • Confront (面對,正視)
      • Deal with head-on (正面處理)
      • Face up to (勇敢面對)
      • Speak directly to/about (直接談論)

    "Directly address" 意味着以清晰、明确、坦率且不回避的方式去處理、回應或談論某個特定的問題、關切、議題或個人。它強調的是溝通或行動中的直接性和針對性。

    網絡擴展資料

    “directly address”是一個英語短語,可拆解為兩部分理解:

    1. 字面含義

    2. 整體含義 指以明确、有針對性的方式處理或回應某事物,常見場景包括:

    近義詞:confront, tackle, deal with head-on
    反義詞:avoid, evade, sidestep

    使用注意:該短語常接具體問題、擔憂或對象作賓語(如 address an issue/audience/question),語氣較正式,適用于需要清晰表态的語境。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    ratIndonesiacivictemperatebulkyauctionedautoclavingcaptivityfireweedgaragesloungingroujiamoscotseptwettedcombine harvestermarketing promotionMs officerice flourrubber hosesection chiefalleviativecerargyriteerythrodermatitisfumblerglucolactonehemiparasitehistoriographyhistodiagnosisunderglaze