date of expiry是什麼意思,date of expiry的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
終止日期
例句
Re-entry Visa No. date of issue, date of expiry.
再入境簽證號碼,發證日期,截止日期。
As the date of expiry is over, the contract is invalid.
由于已經過了期限,這份合約是無效的。
Licences renewed within 15 days after the date of its expiry are to become effective from the date of expiry.
在執照屆滿後十五日内換領的新執照将于先前執照屆滿當日起生效。
Anniversary date means the day and month of each year which will correspond to the date of expiry of the maritime Labour certificate.
周年日系指每年對應于海事勞工證書到期日的月份和日期。
After termination of the Policy, the premium shall be refunded to the Insured calculated on prorata daily basis for the period from the date of termination to the date of expiry.
本保險單終止後,本公司将按日比例退還被保險人本保險單項下未到期部分的保險費。
專業解析
"Date of expiry" 是一個常見的英文短語,中文通常翻譯為“到期日” 或“有效期至”。它指的是某個事物停止有效、終止或不能再被使用的具體日期。
這個短語的核心含義是标識一個明确的終點,超過這個日期,相關的事物、權利、協議或産品狀态就會發生改變,通常意味着失效、終止或需要更新。
詳細解釋與應用場景:
-
核心含義:
- 終點标記: 它标志着某個狀态、有效性、權利或可用性的結束點。
- 時間限制: 明确規定了某個事物可以合法、安全或正常使用的最後期限。
- 自動終止: 在大多數情況下,一旦到達或超過這個日期,無需額外通知,相關事物即自動失效或終止(除非有特别規定)。
-
常見應用領域與實例:
- 金融與法律文件:
- 合同/協議: 指合同條款(如優惠、服務、租賃)停止生效的日期。例如,一份租賃協議的到期日(Date of expiry)标志着租客需要搬離或續約的最後日期。
- 信用證: 指受益人必須提交單據以獲取付款的最後日期。超過此日期,信用證失效。
- 保險單: 指保險保障終止的日期,之後需要續保才能繼續獲得保障。
- 期權合約: 指期權持有人可以行使期權的最後日期。
- 護照、簽證、駕照、身份證: 指這些官方證件在法律上有效的最後一天。超過此日期使用屬于違法。
- 授權書: 指被授權人代表授權人行事的權力終止的日期。
- 專利、商标、版權: 指知識産權保護期限結束的日期(需續展或進入公共領域)。
- 英國政府官方網站在解釋法律和金融術語時經常使用此概念。 例如,在讨論簽證或居留許可時,會明确标注“Date of expiry”。 (來源:GOV.UK - 英國政府官方網站: https://www.gov.uk/)
- 産品與消費品:
- 食品、藥品、化妝品: 指産品在特定儲存條件下保證其預期品質、安全性和有效性的最後日期。超過此日期食用或使用可能存在安全風險或效果不佳。這通常被稱為“保質期”或“有效期”。
- 禮品卡、優惠券: 指卡内餘額或優惠可以使用的最後日期。
- 軟件許可證: 指用戶有權使用該軟件的最後日期(訂閱模式常見)。
- 歐盟法規對食品标籤上的“Date of expiry”(通常标注為“Use by”)有嚴格規定,要求在此日期後不得銷售。 (來源:EUR-Lex - 歐盟法律數據庫: https://eur-lex.europa.eu/)
- 其他領域:
- 會員資格: 指會員權益(如健身房會員、俱樂部會員)終止的日期。
- 訂閱服務: 指訂閱(如雜志、流媒體服務)自動續訂或終止的日期。
- 投标/報價: 指投标書或報價單保持有效、可以被接受的最後日期。
-
重要性:
- 法律效力: 對于合同、證件等,到期日直接關系到其法律效力和約束力。
- 安全: 對于食品、藥品等,到期日是保障消費者安全的關鍵信息。
- 財務規劃: 對于保險、訂閱、會員等,到期日提醒用戶及時續費或做出調整。
- 合規性: 企業和個人需要遵守相關到期日規定,避免法律糾紛或處罰。
同義詞:
- Expiration date (到期日/有效期 - 最常用同義詞)
- Expiry date (到期日/有效期 - 與 date of expiry 幾乎完全同義)
- End date (結束日期)
- Termination date (終止日期)
- Valid until (有效期至)
- Use-by date (使用截止日期 - 特指食品等)
“Date of expiry” 是一個至關重要的時間節點,它清晰地界定了一項權利、一份協議、一種狀态或一個産品的有效期限終點。理解并留意相關事物的到期日,對于遵守法律、保障安全、維護權益和進行有效規劃都至關重要。其核心在于“有效期的截止點”。在法律和金融實踐中,準确界定“Date of expiry”是合同和文件的關鍵要素。美國法律協會的《合同法重述》等權威文獻會詳細闡述相關條款的有效期問題。(來源:American Law Institute: https://www.ali.org/ - 請注意,具體内容可能需要會員或購買相關出版物)
網絡擴展資料
"Date of expiry" 是一個英語短語,用于表示某事物有效期的截止日期,通常出現在證件、合同、食品包裝或服務期限等場景中。以下是詳細解釋:
短語構成
- Date:日期,指具體的年、月、日。
- Of:介詞,表示所屬關系。
- Expiry:名詞,意為“到期”或“終止”,多用于英式英語(美式英語常用 expiration)。
組合後意為“到期日”,即某項事物失去效力的具體日期。
常見應用場景
- 證件類
如護照、身份證、駕照等,标明證件合法使用的截止時間(例:Date of expiry: 2026-05-31)。
- 食品/藥品
标注保質期(如:Best before date of expiry: 2025-12-01)。
- 合同/服務
标明協議或訂閱服務的終止日期(例:會員卡、保險單)。
- 信用卡
卡面上的有效期(格式通常為 MM/YY)。
注意事項
- 同義詞:Expiration date(美式)或 End date(更通用)。
- 格式差異:日期書寫可能因地區而異(如 DD/MM/YYYY 或 MM/DD/YYYY)。
- 法律意義:超過該日期後,相關文件或産品可能失效或違法使用。
如果需要更具體的例子或語境分析,可以提供更多背景信息哦!
别人正在浏覽的英文單詞...
go for a swimexcept forstick at sthcome awaybiddingcoagulatedcrouchingdependsdictaturehandicappedregionallytormentedwarmedautomatic systeminternational settlementinvisible handthanksgiving dinneralmecillinbituminousbunterceruminosisdeadfalldepsidegreynessiceblinkintransitiveintraoralchandelledfobbingreentrant