
插隊,加塞;加號
He can't run in the halls, cut in line, call out, or swing his paintbrush around.
他不能在走廊奔跑,不能插隊,不能大聲叫喊,或到處揮舞畫筆。
I really get annoyed at those who cut in line.
我真得很生氣那些插隊的人。
What bothers me is all the people who cut in line.
使我厭煩的是那些加塞的人。
I know. He just cut in line right in front of you.
我知道,他居然就在你前面插隊。
It is rude to cut in line. Everyone should wait their turn.
插隊是很不禮貌的行為。每個人都應該排隊等候。
|break into lines/jump the queue;插隊,加塞;加號
cut in line(或英式英語中的jump the queue)指不按順序排隊,強行插到隊伍中比他/她先到的人前面的行為。這是一種違反社會公德、普遍被認為不禮貌且自私的行為。
其詳細含義與用法如下:
核心含義:
行為特征:
使用場景:
文化與社會規範:
相關表達:
權威性參考來源:
cut in line 是一個英語短語,核心含義為“插隊”,指在排隊時未經允許強行插入他人前方的行為。在特定語境中,也可引申為“打斷談話(插嘴)”,但這一用法較為少見,需根據上下文判斷。
"Please do not cut in line. It's disrespectful."(請不要插隊,這是不禮貌的)。
日常生活:
"He tried to cut in line at the coffee shop, but others stopped him."(他試圖在咖啡店插隊,但被其他人制止了)。
社會禮儀:
"Excuse me, the line starts back there."(打擾一下,隊尾在那邊)。
引申用法(非主流):
"Don't cut in line while I'm speaking!"(别在我說話時插嘴!)。
根據語境,以下短語可替代cut in line:
"Tourists often jump the queue at popular attractions."(遊客常在熱門景點插隊)。
"Sir, you can't cut in line. Please wait your turn."(先生,不能插隊,請耐心等候)。
"A fight broke out when someone cut in line at the concert."(有人在音樂會插隊引發鬥毆)。
"Signs at the park remind visitors not to cut in line."(公園标識提醒遊客勿插隊)。
cut in line 主要用于描述“插隊”行為,是公共場合的高頻表達。其使用需注意地區語言習慣(如美式與英式差異),并遵守社交禮儀以避免沖突。在引申為“插嘴”時,需結合語境謹慎使用。
drag onloinserpentwinnipeg grain exchangegraspingmuskcardiganscigarettesconsolidatesengildhummedpublishesstressingunflappabilityvallumenlargement factorfail inin ordinaryLongevity Hillproject implementationRichard Liship lockstars in the skysweet sorghumvideo decodercatmintcomputerlanddisaccommodationhemeraphotometerlucerne