
給墊着點兒;說話綿軟一點以免打擊過重
Nothing can cushion the blow.
沒有什麼能減輕打擊。
His hat helped to cushion the blow.
他的帽子減輕了這下打擊。
Here are some ideas on how to cushion the blow of layoffs.
第3集這裡是關于減緩裁員沖擊力的一些英語想法。
Get to the point and don't try to cushion the blow or beat around the bush.
直截了當,不要去緩沖打擊或拐彎抹角。
They have no other strategy that they can adopt in time to cushion the blow.
他們沒有任何及時的策略能緩沖經濟危機沖擊造成的後果。
"cushion the blow" 是一個英語習語,字面意思是"用墊子緩沖打擊",實際用來比喻通過某種方式減輕負面事件的影響或沖擊。以下是詳細解析:
核心含義 指在傳遞壞消息、處理危機或面對沖擊時,采取緩沖措施使後果更易承受。這種緩沖可以是物理層面的(如安全氣囊),但更多用于抽象情境,如經濟、情感或社會領域。
典型用法
近義表達
反義表達
該短語常隱含"雖然無法完全避免傷害,但努力降低其嚴重性"的意味。例如疫情期間,許多國家用經濟援助計劃 cushion the blow of lockdowns(緩解封控帶來的沖擊)。使用時需注意語境,避免與字面物理緩沖混淆。
“cushion the blow”是一種常用于英語口語和書面語中的習語,意思是緩和或減輕打擊。這個短語通常用于描述緩解壞消息的影響或減輕不良的後果,以便更容易接受。
“cushion the blow”通常用于形容諸如壞消息、挫折、失利等不好的情況。這個短語可以用于描述任何減輕不良結果的努力,以便讓人們更容易接受。
“Cushion”在這裡表示減輕或緩和的意思,而“the blow”則表示不良事件或打擊。因此,這個短語的意思是通過某些手段來減輕或緩和不良事件的影響,使其更容易被接受。
【别人正在浏覽】