月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

curry favor with是什麼意思,curry favor with的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 巴結;拍馬屁

  • 例句

  • He never tries to curry favor with those over him.

    他有狷介之氣,絕對不會刻意讨好上司。

  • To cooperate or curry favor with in a sly or devious way.

    是合作還是以狡猾及歪曲的方式去拍馬屁。

  • You could argue he done it to curry favor with the guards.

    你可說,他想讨好獄警,或想博取囚友的友誼。

  • Everyone knows that he's trying to curry favor with the board.

    每一個人都知道他想要巴結董事會。

  • But I dare not, I be afraid you thought I in curry favor with you.

    可是我不敢,我怕你以為我在巴結你。

  • 同義詞

  • |crawl to/suck up to somebody;巴結;拍馬屁

  • 專業解析

    "Curry favor with"是一個英語動詞短語,指通過刻意讨好或奉承來博取他人的好感或特殊待遇,通常帶有貶義色彩。該表達最早可追溯至16世紀,原形為"curry favel",源于古法語"correier faveau",字面意為"梳理栗色馬的毛發"(Merriam-Webster詞源詞典)。中世紀寓言中,栗色馬象征虛僞谄媚之人,梳理其毛發的行為逐漸演變為"曲意逢迎"的隱喻。

    在當代用法中,牛津英語詞典将其定義為"通過谄媚手段謀求優勢"(Oxford Learner's Dictionaries),例如:"The intern brought coffee every morning, clearly trying to curry favor with the manager."(實習生每天早晨帶咖啡,明顯試圖讨好經理)。劍橋詞典強調該短語多用于職場或權力不對等的關系場景(Cambridge Dictionary)。

    需要注意其與單純示好的區别:柯林斯詞典指出,該行為包含明顯的功利目的性和不真誠性(Collins Dictionary)。近義詞包括"suck up to"和"fawn over",但"curry favor with"更強調系統性、持續性的讨好策略。語言學家David Crystal在《英語語言百科》中特别提醒,該表達多用于第三人稱叙述,若用于第二人稱易被視為冒犯(Britannica語言專欄)。

    網絡擴展資料

    "Curry favor with" 是一個英語習語,其含義和用法可通過以下維度解析:

    1. 核心含義
    該短語表示通過奉承或讨好來博取某人歡心,對應中文的"拍馬屁""巴結"等表達。其動詞搭配形式為:curry favor with + 對象(如上司、權威人士等)。

    2. 詞源解析

    3. 典型用法

    4. 近義表達對比
    | 表達方式 | 情感色彩 | 常見場景 |
    |---------|---------|---------|
    | flatter | 中性偏貶 | 日常贊美 |
    | brown-nose | 強烈貶義 | 非正式場合 |
    | suck up to | 口語化貶義 | 同輩或非正式 |
    | curry favor with | 隱含策略性 | 職場或權力關系 |

    注意:該短語多用于描述帶有目的性的谄媚行為,不同于真誠的贊美(genuine compliment)。使用時需注意語境以避免歧義。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】