
英:/''kɒks,kəʊmrɪ/ 美:/'ˈkɑːksˌkoʊmri/
複數 coxcombries
n. 浮誇;虛浮;愛打扮
We always complain the coxcombry and realism of the age, without realizing the importance of persistence.
我們總是抱怨這個時代太浮誇,太現實,渾不覺堅持的重要性。
n.|flatulence/turgescence;浮誇;虛浮;愛打扮
Coxcombry(發音:/ˈkɒkskəʊmri/)是源自16世紀英語的詞彙,最初指"小丑戴的雞冠形帽子"(coxcomb)的裝扮特征,後引申為形容人過分追求虛榮、矯揉造作的行為特質。該詞常見于文學批評領域,特指通過浮誇言行博取關注的性格缺陷。
根據《牛津英語詞典》釋義,這個詞包含三層核心語義:
在文學應用中,薩克雷在《名利場》中塑造的約瑟夫·賽德利就被《文學人物百科全書》視為coxcombry的典型代表——這個角色通過刻意使用法語詞彙和過度裝飾的服裝,暴露其社會地位焦慮。現代語言學研究表明,這種行為模式與心理學中的"印象管理失調"存在關聯。
Coxcombry(讀音:英[ˈkɒkskəʊmri],美[ˈkɑːkskoʊmri])是一個名詞,主要用于描述人的行為特征,具體含義如下:
指(尤指男性)的浮誇、虛飾、愛炫耀的行為或性格特質,常帶有貶義。該詞強調表面的華麗或做作,缺乏實質内涵。例如:
源自"coxcomb"(原指小丑的雞冠帽或花花公子),後引申為“虛榮輕浮之人”。16世紀起,該詞逐漸用于形容浮誇的舉止或語言。
在文學中常用于批判性語境。例如,瞿秋白曾用其批評資産階級文學的“虛浮”(見太平天國文獻)。
該詞多用于描述華而不實的行為或風格,需結合具體語境判斷貶義程度。
【别人正在浏覽】