
成天躺著或坐在沙發上看電視的人;極為懶惰的人
The one-way interaction between TV and the couch potato is far different than an absorbing Scrabble play-off with a friend on a mobile phone.
電視和電視癡迷之間的單向交互與在手機上和朋友玩的有趣的拼字遊戲附加賽大不相同。
You have become a couch potato.
你都要變成沙發上的土豆了。
Your son is such a couch potato.
你兒子真是一個電視迷。
I like being a couch potato!
我喜歡窩在沙發上看電視!
The term is derived from couch potato.
自從有了網絡以後,有相當一部分人已經放棄了couch potato的身份,轉而加入了desk potato的行列。
“Couch potato”是一個英語俚語,以下是其詳細解釋:
建議:長期久坐有害健康,可設定定時起身活動,培養戶外愛好以平衡生活方式。
couch potato是指一種喜歡在沙發上閑逛、看電視或玩電腦等活動,而缺乏運動的人。以下是對該詞的詳細解釋:
couch potato通常用作名詞,表示那些沉迷于看電視、玩電腦等室内活動的人。也可以使用形容詞couch-potato來形容這種狀态。
couch potato源自美國俚語,最初出現在20世紀80年代,其字面意思是“沙發土豆”。這個詞彙的使用在現代英語中非常普遍,常用于描述那些沉迷于電子娛樂活動而忽視了身體健康的人。
與couch potato相關的近義詞包括lazybones(懶鬼)、slacker(懶漢)和couch surfer(沙發客)。這些詞彙都有貶義,表示那些缺乏動力、不願努力工作或者不願意為了自己的健康做出改變的人。
couch potato的反義詞是active person(積極的人)或fitness enthusiast(健身愛好者)。這些詞彙表示那些注重身體健康,熱衷于參加運動或鍛煉身體的人。
因此,couch potato是一個用來描述那些沉迷于室内活動并忽視身體健康的人的貶義詞彙,我們應該盡可能地避免成為一個couch potato,而是要注重鍛煉身體、保持健康的生活方式。
【别人正在浏覽】