
英:/''kɒʃə/ 美:/'ˈkoʊʃər/
vt. 溺愛;給好吃的東西
vi. 過寄生生活;依賴他人生活
Don't cosher up your child.
不要嬌慣你的孩子。
Cosher up your son and he will disappoint you in the future.
如果你溺愛兒子,他将來是會讓你失望的。
I have understood that it is reasonable for grandpa and grandma love their grand sons by stories, but cosher is not so good.
通過故事我明白祖父母疼愛子孫,是合理的,但是溺愛了就不好了。
vt.|dote upon/overprotect;溺愛;給好吃的東西
vi.|sponge off;過寄生生活;依賴他人生活
“cosher”是一個相對罕見的英語單詞,其含義在不同語境中有細微差異。根據《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)記載,該詞源自愛爾蘭語“cóisir”,原指“宴請”或“款待”,後引申為“舒適地生活”或“享受優待”。在曆史用法中,它常描述貴族或特權階層受到的特殊照顧,例如18世紀愛爾蘭地主對佃農的庇護關系。
現代英語中,“cosher”可表示兩種含義:
語言學家David Crystal在《英語語言百科全書》(The Cambridge Encyclopedia of the English Language)中指出,該詞的使用頻率自19世紀後逐漸下降,目前更多出現在文學或曆史研究領域。
cosher 是一個英語動詞,其核心含義為“嬌養、溺愛(某人)”,或指通過提供美食等方式過度縱容他人。以下是詳細解析:
若需更多例句或變位細節,可查閱權威詞典(如、)。
unpleasantfrequencysyncopeconveyancinghealthfulIIIoutlinedpenfriendstrackedathletic meetingcombined systemhydraulic turbineinfringe uponlight colouredlunatic asylumon a dimeafterwordbiomechanicsCephalaspidadeceivableevangelizationhenequenhyperfinelaterititelengthwaysmacluramaquettemesojejunummicroscreeningvitiligo