
逃避;放棄;自首并告密;避重就輕地認罪
You're not going to cop out at the last minute, are you?
你不是打算臨陣脫逃吧?
These thieves had to cop out.
這些竊賊不得不向警察坦白服罪。
Answer: you cop out and buy the LOLcat book.
答案是:你會逃避并且買一本小貓咪圖片的書。
That feels like a selfish, cowardly cop out to me.
在我看來這是自私的,懦弱的逃避。
The users cop out of them if they are not suitable.
警察在他們的用戶了,如果他們不適合。
|escape/yield/desert/quit;逃避;放棄;自首并告密;避重就輕地認罪
"cop-out"是一個英語複合詞,具有名詞和形容詞兩種用法,通常指逃避責任或找借口的言行。該詞源自20世紀50年代美國俚語,由動詞短語"cop out"(意為退縮、放棄)演變而來。以下是其核心含義解析:
核心定義
作為名詞時,指因膽怯或缺乏誠意而采取的逃避行為。例如:"Claiming ignorance was just a cop-out to avoid admitting mistakes."(以不知情為借口隻是逃避承認錯誤的托辭)。
社會語境應用
常用于批評推卸道德責任或違背承諾的行為。例如在職場中,拒絕參與團隊重要項目可能被指責為"career cop-out"(職業性逃避)。
語法特征
作形容詞時需連字符連接,如"a cop-out answer"(敷衍的回答)。其動詞形式"cop out"後接介詞"of",例如:"He copped out of the charity event."(他找借口退出了慈善活動)。
近義辨析
與"excuse"(借口)不同,"cop-out"隱含主動違背原則或未履行義務的貶義,例如用"太忙"拒絕志願服務屬于典型cop-out,而因生病缺席則是正當理由。
“cop out”是一個英語短語,具有多重含義和用法,具體解釋如下:
逃避責任或表态
認罪或妥協(較少用)
失敗或退讓
如需更多例句或用法細節,可參考權威詞典來源(如、3)。
【别人正在浏覽】