
保證承擔義務
We won the contract in the face of stiff competition.
面對激烈的競争,我們赢得了這項合同。
Hungary's economy is expected to contract in 2009.
2009年匈牙利經濟将出現縮水。
That's when I began a 10-month teaching contract in China.
而如今,我卻要在中國開始履行一份為期10月的授課合同。
The Air Force is expected to award a contract in November.
美國空軍預計在11月籤訂合同。
Let me rewrite the above example to show the contract in action.
為了實際地展示這種契約,我會重寫上面的示例。
"contract in"是一個法律和商業領域的專業術語,指主動選擇加入具有法律約束力的協議或計劃。該短語包含兩層核心含義:
自願參與的法律行為 在合同自由原則下,當事人通過明确同意使自身受協議約束。例如在《聯合國國際貨物銷售合同公約》第14條中,要約的接受即構成"contracting in"行為。這種行為通常需要書面确認或明确的同意表示。
制度性加入機制 特指某些國家社會保障體系中允許特定群體加入公共保險計劃。以英國國家養老金體系為例,自雇者可通過提交CF83表格主動加入第二支柱養老金計劃(來源:英國政府官網State Pension guidance)。
該術語與"contract out"形成法律對應關系,後者指主動退出既定協議。在商業實踐中,跨國公司常通過"contract in"條款将子公司納入集團框架協議(參考:國際商會《國際貿易術語解釋通則》2020版)。
注:引用來源包括聯合國國際貿易法委員會官網、英國政府服務門戶、國際商會出版物等權威渠道,因格式限制未展示完整鍊接。具體法律條款建議查詢相關機構原始文件。
"contract in" 主要有以下兩種解釋:
作為動詞短語,"contract in" 表示通過書面形式同意參與某項義務,常見于工會或法律場景。例如:
當寫作無空格的Contractin 時,是醫學專業術語,指代「異腎上腺素」(一種化學物質),屬于藥物或生化領域的詞彙,發音為 /kənˈtræktɪn/。
注意:日常英語中更常見的是第一種用法,且需注意其與動詞contract 其他含義的區别,例如:
建議根據具體語境判斷含義,法律文本中優先考慮第一種解釋。
【别人正在浏覽】