
由…組成
The force would be composed of troops from NATO countries.
該部隊将由北約各國的軍隊組成。
Every substance, no matter what it is, is composed of very small particles called molecules.
各種物質,不論它是什麼,都是由一些稱為分子的很小的粒子構成的。
It is mainly composed of a steel rectangular parallelepiped and two steel cylinders of the same diameter fixed at its two ends.
它主要由一鋼制長方體和固定在其兩端的兩個相同直徑的鋼制圓柱體組成。
All living things are composed of cells.
所有的生物都由細胞組成。
Around 15% of our ***t is composed of protein.
我們的飲食中大約有15%的蛋白質。
|made of/made up of;由…組成
"composed of" 是由動詞compose的被動形式構成的短語,表示某事物由多個組成部分構成的結構關系。根據《牛津高階英漢雙解詞典》的釋義,該短語強調構成元素之間的系統性組合,例如:"Water is composed of hydrogen and oxygen"(水由氫和氧構成),這裡的分子結構是經過化學鍵的有序結合。
在語法層面,《劍橋學術詞典》指出該短語後接具體組成成分時需用複數形式,如:"The committee is composed of 12 experts from different fields"(委員會由12位不同領域的專家組成)。這種用法常見于學術文獻和正式文件中,用以精确描述複雜系統的組成結構。
與近義詞"made of"相比,《朗文當代英語詞典》特别強調"composed of"更適用于強調構成要素的抽象組合關系,而非物理材料的直接關聯。例如在生物學中描述細胞結構時,多使用"composed of"來突顯細胞器的功能性組合,而非單純的材料屬性。
該短語的權威應用可見于《自然》期刊2023年發表的分子生物學論文,其中明确表述:"The ribosome is composed of rRNA and ribosomal proteins",這種用法既符合科學表述的嚴謹性,也符合學術英語的規範要求。在工程學領域,IEEE标準文件中常用"composed of"來描述機械系統的模塊化構成原理。
“Composed of” 是一個英語短語,表示某事物由多個部分或成分組成,強調構成元素的組合關系。以下是詳細解析:
1. 基本含義
Water is composed of hydrogen and oxygen.
(水由氫和氧組成)
2. 語法結構
The committee is composed of experts from five fields.
(***由五個領域的專家組成)
3. 常見搭配
4. 易混淆點辨析
The book comprises 12 chapters.
(這本書包含12章)
5. 使用建議
【别人正在浏覽】