come into operation是什麼意思,come into operation的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
生效;開始實施
例句
The new rules come into operation from next week.
新規定從下周起實施。
Chinese garbage classification policy has come into operation in several cities.
中國垃圾分類政策已經在多個城市生效。
When does this new law come into operation?
這項新法律什麼時候生效?
When does the law come into operation?
新的法律什麼時候生效?
When does the plan come into operation?
這項計劃什麼時候實施?
同義詞
|to come into force/go into effect;生效;開始實施
專業解析
"come into operation" 是一個英語短語動詞,其核心含義是指(某個系統、計劃、法律、協議、機器等)開始生效、開始運作、開始實施或開始運行。它強調的是從準備或計劃狀态轉變為實際執行或工作狀态的時刻。
以下是對其含義的詳細解釋和關鍵點:
-
核心概念:啟動與生效
- 這個短語描述的是一個關鍵轉折點,即某事物從理論、設計、規劃或準備階段,正式進入實際應用、發揮功能或産生效力的階段。
- 例如:
- 一部新法律在議會通過并獲得批準後,會在指定的日期come into operation(生效)。
- 一座新建的發電廠在完成所有測試後,會come into operation(投入運行/開始發電)。
- 一項新的公司政策在管理層宣布後,會come into operation(開始實施)。
- 軟件系統在完成部署和配置後,會come into operation(上線運行)。
-
典型使用場景
- 法律法規: 描述法律、法規、條約、條款等正式生效的時間。例如:"The new tax regulations will come into operation on January 1st." (新稅收法規将于1月1日生效。)
- 工程項目/設施: 描述工廠、機器、設備、系統(如交通系統、IT系統)等開始投入使用或運行。例如:"The high-speed rail link is scheduled to come into operation next year." (這條高速鐵路線計劃于明年投入運營。)
- 計劃與協議: 描述政策、程式、協議、合同條款等開始實施。例如:"The emergency contingency plan came into operation immediately after the earthquake." (地震發生後,應急計劃立即啟動。)
- 商業與組織: 描述新的業務部門、服務、流程等開始運作。例如:"The customer loyalty program comes into operation this month." (客戶忠誠度計劃本月開始實施。)
-
同義詞與近義詞
- Go into effect / Take effect: 主要用于法律、法規、政策等生效。這是非常常用的同義表達。
- Become operational / Go operational: 主要用于機器、設備、系統、設施等開始運行。
- Come into force: 與 "come into operation" 在法律語境下幾乎同義,尤其強調法律效力的産生。
- Be implemented: 側重于(計劃、政策等)被付諸實施。
- Go live: 常用于IT系統、網站、服務等正式上線。
- Start / Begin operation/functioning: 更通用的表達。
-
注意事項
- 主語: 主語通常是非人的事物,即那些可以被啟動、生效或運行的對象(如法律、機器、計劃、系統等)。
- 時态: 可以用在任何時态中,描述過去、現在或将來某個時間點開始生效或運行。
- 被動語态: 雖然這個短語本身不是被動形式,但它描述的事物常常是被(人、組織、事件)啟動或實施的。不過,短語本身以主動形式表達被動含義(The law comes into operation)。
- 與 "operate" 的區别: "Operate" 描述的是持續運行的狀态(The machine is operating),而 "come into operation" 強調的是開始運行的那個瞬間或時間點。
權威參考來源:
網絡擴展資料
"Come into operation" 是一個英語短語,表示某個系統、計劃、法律或機制正式生效、開始運行或投入使用。以下是詳細解析:
核心含義
- 字面理解:由 "come into"(進入某種狀态)和 "operation"(運作、操作)組成,整體指事物從準備階段過渡到實際運行階段。
- 常見場景:多用于描述法律、政策、設備、項目等抽象或具體事物的啟動,強調從無到有的轉變。
使用場景與例句
-
法律/政策生效
- 例:The new traffic regulations willcome into operation on April 1st.
- 譯:新交通法規将于4月1日生效。
-
設備/系統啟動
- 例:The power plant finallycame into operation after months of testing.
- 譯:經過數月測試,發電廠終于投入運行。
-
計劃/項目實施
- 例:The emergency response plancame into operation during the flood.
- 譯:洪水期間啟動了應急響應計劃。
同義替換
- Become effective(生效)
- Go into effect(開始實施)
- Be implemented(被實施)
- Start functioning(開始運作)
注意事項
- 時态變化:過去式用came into operation,完成時用have come into operation。
- 被動語态:可搭配被動結構,如 "The law was brought into operation."
- 與 "put into operation" 的區别:後者強調人為啟動(如工程師啟動機器),而 "come into operation" 更側重自然生效或按計劃啟動。
如需進一步擴展,可結合具體領域(如工程、法律)的案例說明其應用場景。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】