月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

come into operation是什麼意思,come into operation的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 生效;開始實施

  • 例句

  • The new rules come into operation from next week.

    新規定從下周起實施。

  • Chinese garbage classification policy has come into operation in several cities.

    中國垃圾分類政策已經在多個城市生效。

  • When does this new law come into operation?

    這項新法律什麼時候生效?

  • When does the law come into operation?

    新的法律什麼時候生效?

  • When does the plan come into operation?

    這項計劃什麼時候實施?

  • 同義詞

  • |to come into force/go into effect;生效;開始實施

  • 專業解析

    "come into operation" 是一個英語短語動詞,其核心含義是指(某個系統、計劃、法律、協議、機器等)開始生效、開始運作、開始實施或開始運行。它強調的是從準備或計劃狀态轉變為實際執行或工作狀态的時刻。

    以下是對其含義的詳細解釋和關鍵點:

    1. 核心概念:啟動與生效

      • 這個短語描述的是一個關鍵轉折點,即某事物從理論、設計、規劃或準備階段,正式進入實際應用、發揮功能或産生效力的階段。
      • 例如:
        • 一部新法律在議會通過并獲得批準後,會在指定的日期come into operation(生效)。
        • 一座新建的發電廠在完成所有測試後,會come into operation(投入運行/開始發電)。
        • 一項新的公司政策在管理層宣布後,會come into operation(開始實施)。
        • 軟件系統在完成部署和配置後,會come into operation(上線運行)。
    2. 典型使用場景

      • 法律法規: 描述法律、法規、條約、條款等正式生效的時間。例如:"The new tax regulations will come into operation on January 1st." (新稅收法規将于1月1日生效。)
      • 工程項目/設施: 描述工廠、機器、設備、系統(如交通系統、IT系統)等開始投入使用或運行。例如:"The high-speed rail link is scheduled to come into operation next year." (這條高速鐵路線計劃于明年投入運營。)
      • 計劃與協議: 描述政策、程式、協議、合同條款等開始實施。例如:"The emergency contingency plan came into operation immediately after the earthquake." (地震發生後,應急計劃立即啟動。)
      • 商業與組織: 描述新的業務部門、服務、流程等開始運作。例如:"The customer loyalty program comes into operation this month." (客戶忠誠度計劃本月開始實施。)
    3. 同義詞與近義詞

      • Go into effect / Take effect: 主要用于法律、法規、政策等生效。這是非常常用的同義表達。
      • Become operational / Go operational: 主要用于機器、設備、系統、設施等開始運行。
      • Come into force: 與 "come into operation" 在法律語境下幾乎同義,尤其強調法律效力的産生。
      • Be implemented: 側重于(計劃、政策等)被付諸實施。
      • Go live: 常用于IT系統、網站、服務等正式上線。
      • Start / Begin operation/functioning: 更通用的表達。
    4. 注意事項

      • 主語: 主語通常是非人的事物,即那些可以被啟動、生效或運行的對象(如法律、機器、計劃、系統等)。
      • 時态: 可以用在任何時态中,描述過去、現在或将來某個時間點開始生效或運行。
      • 被動語态: 雖然這個短語本身不是被動形式,但它描述的事物常常是被(人、組織、事件)啟動或實施的。不過,短語本身以主動形式表達被動含義(The law comes into operation)。
      • 與 "operate" 的區别: "Operate" 描述的是持續運行的狀态(The machine is operating),而 "come into operation" 強調的是開始運行的那個瞬間或時間點。

    權威參考來源:

    網絡擴展資料

    "Come into operation" 是一個英語短語,表示某個系統、計劃、法律或機制正式生效、開始運行或投入使用。以下是詳細解析:


    核心含義


    使用場景與例句

    1. 法律/政策生效

      • 例:The new traffic regulations willcome into operation on April 1st.
      • 譯:新交通法規将于4月1日生效。
    2. 設備/系統啟動

      • 例:The power plant finallycame into operation after months of testing.
      • 譯:經過數月測試,發電廠終于投入運行。
    3. 計劃/項目實施

      • 例:The emergency response plancame into operation during the flood.
      • 譯:洪水期間啟動了應急響應計劃。

    同義替換


    注意事項


    如需進一步擴展,可結合具體領域(如工程、法律)的案例說明其應用場景。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】