come from behind是什麼意思,come from behind的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
後來居上
例句
It was a come from behind victory.
這是一場後來居上的勝利。
We're going to come from behind and win this game, coach.
我們将後來居上,赢得這場比賽,教練。
But, of course, I think I'd prefer not to have had to come from behind in the first place.
不過,我當然并不希望在比賽中率先失球。
He would play cat and mouse with other riders, sometimes waiting until the fourth lap to come from behind and win.
他會和其他騎手玩“貓捉老鼠”,有時直到第四圈才從後面追上來并赢得比賽。
Bicycling tactics call for a rider to let someone else lead for most of the race day, then come from behind to grab the win.
自行車戰術要求車手讓其他人在賽段的大部分時間領跑,而在沖刺階段抓住機會奪取勝利。
專業解析
"come from behind" 是一個常見的英語習語,尤其在體育報道和日常對話中使用頻繁,其核心含義是指在原本落後或處于劣勢的情況下,最終成功反超或取得勝利。
這個短語可以拆解來看:
- "come from": 表示“來自”或“起源于”某個位置或狀态。
- "behind": 表示“在後面”,引申為“落後”、“處于劣勢”。
- 結合起來: 字面意思是“從後面來”,實際指從落後的位置或狀态出發,最終實現超越或成功。
詳細解釋:
- 核心場景:逆轉獲勝。 最典型的用法是在體育比賽中。當一支隊伍或一名選手在比賽的大部分時間裡比分落後,但最終通過努力追平并反超,赢得比賽,就可以說他們 "came from behind" to win。例如,一場足球賽中,A隊上半場0:2落後,但下半場連進3球獲勝,這就是一場經典的 "come-from-behind victory"(逆轉勝)。
- 超越競争劣勢。 這個短語也可以用于更廣泛的競争或比較情境。比如在商業競争中,一家公司最初市場份額較小(處于 behind 的狀态),但通過創新或策略最終超越了競争對手,也可以說它 "came from behind"。
- 克服不利開局/處境。 它還可以形容個人或團體克服了不利的開局或艱難的處境,最終取得成功。例如,一個學生在學期初成績不理想(behind),但通過努力學習在期末取得了好成績;或者一個項目開始時遇到重重困難,但團隊最終克服困難完成了目标。
關鍵要點:
- 起點是落後/劣勢: 使用這個短語的前提是,主體在開始時是落後的、不利的或表現不佳的。
- 結果是反超/成功: 最終的結果必須是實現了逆轉、反超或取得了成功。僅僅追平比分或改善處境但未能超越,通常不足以稱為 "come from behind"。
- 強調過程和努力: 這個短語隱含了主體通過努力、堅持、策略調整或關鍵時刻的出色表現才實現了逆轉,帶有積極的、鼓舞人心的意味。
例句:
- 體育: "The underdog teamcame from behind to defeat the defending champions in a thrilling final match." (這支弱旅在激動人心的決賽中逆轉戰勝了衛冕冠軍。)
- 商業: "Despite entering the market late, their innovative product allowed them tocome from behind and capture significant market share." (盡管進入市場較晚,但他們憑借創新産品後來居上,占據了可觀的市場份額。)
- 個人經曆: "He was struggling academically at the beginning of the year, but he studied hard and managed tocome from behind to get top grades." (他年初學業困難,但努力學習,最終逆襲取得了優異成績。)
- 賽馬/賽車: "The horse was in last place for most of the race but made a stunningcome-from-behind run in the final stretch to win." (這匹馬在比賽大部分時間都處于最後一名,但在最後直道上上演了驚人的逆轉沖刺赢得了比賽。)
總之,"come from behind" 生動地描繪了從逆境中奮起、最終實現反敗為勝或後來居上的過程。
網絡擴展資料
"Come from behind" 是一個英語短語,常見于體育賽事或競争性場景中,表示在落後的情況下反敗為勝。以下是詳細解釋:
-
核心含義
字面意思為“從後方而來”,引申為在劣勢或落後的情況下逆轉局面、取得勝利。例如在比賽中,選手原本處于落後位置但最終獲勝,即可用此短語描述。
-
用法與語境
- 動詞短語:通常用于描述動态過程,如“The team came from behind to win the match”(隊伍反敗為勝)。
- 形容詞形式:寫作“come-from-behind”,修飾名詞,如“a come-from-behind victory”(一場逆轉勝利)。
- 情感色彩:多為褒義,強調堅持和逆襲,但極少數語境下可能暗示手段不公(如通過不正當途徑反超)。
-
同義詞與近義表達
- 迎頭趕上、後來居上、逆襲(中文對應表達)。
- Turn the tables、rally、stage a comeback(英文近義詞)。
-
注意事項
- 該短語的“behind”需結合具體語境理解,可能指物理位置落後(如賽跑),也可能指比分或局勢落後。
- 與單純表示位置移動的“come from the back”不同,此短語強調結果的逆轉性。
這是一個動态性極強的短語,多用于積極語境,需通過上下文判斷具體落後程度和逆轉方式。其核心在于“逆勢翻盤”的戲劇性結果。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】