
英:/'ˈkɒliwɒblz/ 美:/'ˈkɑːliwɑːblz/
n. 肚子疼;急性腹瀉
My wife is pregnant fast for 4 months and now often collywobbles.
我老婆懷孕快4個月了,現在經常肚子疼。
I always get the collywobbles before an interview.
面試前我總是感到緊張不安。
Her husband went climbing mountains last weekend. It gave her the collywobbles even to think about it.
她丈夫上周末去爬山了。一想到這事,她就會感到不安。
Namely every day collywobbles, how to know to return a responsibility?
就是天天肚子疼,不知道怎麼回事?
My wife is pregnant fast 4 months, now often collywobbles, do not know to have an effect, be normal phenomenon?
我老婆懷孕快4個月了,現在經常肚子疼,不知道有沒有影響,是不是正常現象?
Collywobbles 是一個非正式且略帶幽默色彩的英語單詞,主要用來描述兩種密切相關的不適感:
詞源與構成: 這個詞是cholera(霍亂,一種嚴重的腸道疾病,會引起劇烈腹痛和腹瀉)和wobble(搖晃、顫抖)的混合體或民間詞源變體 。它巧妙地融合了身體不適(源自霍亂的聯想)和不穩定、顫抖的感覺(源自wobble),生動地描繪了那種因緊張或輕微不適帶來的身心不安狀态。
用法示例:
曆史與文獻佐證: 該詞最早記錄出現在19世紀早期。例如,在1823年出版的作品中就有使用記錄,表明它很早就融入了英語口語 。它生動地反映了人們将情緒(尤其是焦慮)與身體感受(特别是腸胃反應)聯繫起來的普遍經驗。
現代應用: 如今,collywobbles 主要用于口語和非正式寫作中,帶有一定的輕松或诙諧意味。它常用于描述臨場緊張(如考試、面試、表演前)、對未知結果的擔憂,或者輕微的腸胃不適 。這個詞本身傳達出的不是極端的痛苦,而是一種可以忍受但令人不快的忐忑或不適感。
總結來說,collywobbles 核心描繪的是一種混合了輕微身體不適(尤其胃部)與精神緊張不安的狀态,是英語中一個形象且富有表現力的詞彙。
collywobbles 是一個非正式英語詞彙,具有雙重含義,需結合語境理解:
字面含義
指生理上的腹痛或腸胃不適,常伴隨腹瀉、惡心等症狀,類似于急性腸胃炎的表現。例如:
Is collywobbles added is having a fever gastroenteritis?(肚子疼加發燒是不是腸胃炎?)
引申含義
更常用作比喻,表示因緊張、恐懼或焦慮引起的“胃部不適感”,類似于中文的“心裡七上八下”。例如:
Before making a speech, I used to have collywobbles.(演講前我常感到緊張不安。)
詞源與用法
該詞由 colic(絞痛)和 wobble(顫抖)組合而成,原指腸胃痙攣,後衍生出心理層面的不安感。多用于口語或非正式場合,正式寫作中建議替換為更标準的表達(如 anxiety 或 stomachache)。
需根據上下文判斷具體指向生理疼痛還是心理緊張,且該詞帶有诙諧或誇張的語氣。
【别人正在浏覽】