
英:/'ˈkɒkəmeɪmi/
adj. 荒謬的;可笑的;愚蠢的;不可信的;微不足道的
Give me a cockamamie reason for not going.
給我一個不去的愚蠢理由。
That is the most cockamamie plan I've ever heard.
這是我聽過最瘋狂的計劃,行不通的。
He gave me a cockamamie reason for not going there.
他給了我一個不去那兒的複雜的(假的?)原因。
The transformation process is complicated and cockamamie, and it based script analysis and temp db technology.
轉換過程複雜、繁瑣,采用腳本解析技術和臨時數據庫技術完成了轉換功能;
Cockamamie rules of former invention are abandoned and only the scanning rule of taking the large and abandoning the small is remained.
廢除原發明繁瑣規則,僅存“取大不取小”的掃瞄規則。
adj.|spurious/unreal;繁瑣的;假的
cockamamie(也拼作 cockamamy)是一個非正式的美式英語俚語形容詞,主要含義是:
荒謬可笑的;愚蠢的;不靠譜的: 這個詞最核心的意思是指某事物極其荒謬、愚蠢、不合邏輯或完全不切實際,到了可笑的程度。它強調想法、計劃、借口或故事等缺乏可信度或合理性,顯得非常幼稚或胡鬧。
微不足道的;劣質的;假的: 這個詞有時也引申指某事物質量低劣、毫無價值、微不足道或者是僞造的、虛假的。這個含義與其詞源有一定聯繫。
詞源背景: 這個詞的起源比較有趣,被認為可能源自或受到法語詞彙décalcomanie 的影響。Décalcomanie 指的是一種“轉印貼紙”或“移畫印花法”,在20世紀早期流行于美國,特别是兒童喜歡玩的那種印有圖案、沾水就能貼在皮膚或物體上的廉價貼紙(類似于臨時紋身貼)。
當形容一個想法、計劃、故事、借口或物品為cockamamie 時,就是在強烈地表達它:
這個詞帶有強烈的貶義和輕蔑色彩,常用于口語中表達對某事物極度不認可或嘲諷。
參考資料來源:
“Cockamamie”(也拼作“cockamamy”)是一個非正式的美式英語俚語,主要用于形容荒謬、可笑或不切實際的事物。以下是詳細解析:
他給了一個荒唐的理由(He gave a cockamamie excuse)。
該詞源自法語“décalcomanie”(一種陶瓷/玻璃貼花工藝),原指将圖案轉印到其他物品上的技術。後因工藝複雜且效果粗糙,逐漸引申為“拙劣的模仿”或“荒誕事物”。
ludicrous
(荒謬的)、goofy
(愚蠢的)、wacky
(古怪的)、silly
(可笑的)。這個計劃太不靠譜了(This plan is totally cockamamie)。
absurd
)。如需更多例句或詞源細節,可參考海詞詞典或新東方線上詞典。
straightforwardwith good graceablationanglicizedconvulsionaryDaughtersdisobeyingflockedfullsgamifyguttlingslimnesscombustible dustgeological mappingpure whiterigid framescheduling systemsundry goodsabraderAchaeabollardcombinablenessdextromentholenantiotropicfentFrankishhematoidindefeasibilityinosculatetransporters