
英:/'ˈkɒkəmeɪmi/
adj. 荒谬的;可笑的;愚蠢的;不可信的;微不足道的
Give me a cockamamie reason for not going.
给我一个不去的愚蠢理由。
That is the most cockamamie plan I've ever heard.
这是我听过最疯狂的计划,行不通的。
He gave me a cockamamie reason for not going there.
他给了我一个不去那儿的复杂的(假的?)原因。
The transformation process is complicated and cockamamie, and it based script analysis and temp db technology.
转换过程复杂、繁琐,采用脚本解析技术和临时数据库技术完成了转换功能;
Cockamamie rules of former invention are abandoned and only the scanning rule of taking the large and abandoning the small is remained.
废除原发明繁琐规则,仅存“取大不取小”的扫瞄规则。
adj.|spurious/unreal;繁琐的;假的
cockamamie(也拼作 cockamamy)是一个非正式的美式英语俚语形容词,主要含义是:
荒谬可笑的;愚蠢的;不靠谱的: 这个词最核心的意思是指某事物极其荒谬、愚蠢、不合逻辑或完全不切实际,到了可笑的程度。它强调想法、计划、借口或故事等缺乏可信度或合理性,显得非常幼稚或胡闹。
微不足道的;劣质的;假的: 这个词有时也引申指某事物质量低劣、毫无价值、微不足道或者是伪造的、虚假的。这个含义与其词源有一定联系。
词源背景: 这个词的起源比较有趣,被认为可能源自或受到法语词汇décalcomanie 的影响。Décalcomanie 指的是一种“转印贴纸”或“移画印花法”,在20世纪早期流行于美国,特别是儿童喜欢玩的那种印有图案、沾水就能贴在皮肤或物体上的廉价贴纸(类似于临时纹身贴)。
当形容一个想法、计划、故事、借口或物品为cockamamie 时,就是在强烈地表达它:
这个词带有强烈的贬义和轻蔑色彩,常用于口语中表达对某事物极度不认可或嘲讽。
参考资料来源:
“Cockamamie”(也拼作“cockamamy”)是一个非正式的美式英语俚语,主要用于形容荒谬、可笑或不切实际的事物。以下是详细解析:
他给了一个荒唐的理由(He gave a cockamamie excuse)。
该词源自法语“décalcomanie”(一种陶瓷/玻璃贴花工艺),原指将图案转印到其他物品上的技术。后因工艺复杂且效果粗糙,逐渐引申为“拙劣的模仿”或“荒诞事物”。
ludicrous
(荒谬的)、goofy
(愚蠢的)、wacky
(古怪的)、silly
(可笑的)。这个计划太不靠谱了(This plan is totally cockamamie)。
absurd
)。如需更多例句或词源细节,可参考海词词典或新东方在线词典。
【别人正在浏览】