clinging vine是什麼意思,clinging vine的意思翻譯、用法、同義詞、例句
clinging vine英标
美:/'ˈklɪŋɪŋ vaɪn/
常用詞典
n. 依附男人的女人
例句
I don't realize you are such a clinging vine.
我沒有料到你是這樣一個沒有獨立性的女人。
Please make the decision by yourself, OK? I don't realize you are such a clinging vine.
請你自己決定,好嗎?我不認為你是一個過分依賴别人的人。
See, the popular author of Snow Flower and the Secret Fan, uses the Chinese opera The Peony Pavilion as a trellis for her clinging vine of a story.
見熱門作家的“雪花的秘密風扇”,采用戲曲“牡丹亭”作為一個格子她抓着藤蔓一個故事。
專業解析
"clinging vine" 是一個英語習語,其含義可以從字面和比喻兩個層面來理解:
-
字面意思 (植物學含義):
- 攀緣植物 / 依附性藤蔓: 指那些需要依附在其他植物、牆壁、棚架或其他支撐物上才能向上生長的藤蔓類植物。它們自身通常缺乏足夠堅硬的莖幹來獨立支撐,必須通過纏繞、卷須或吸盤等方式附着在支撐物上。例如常春藤 (ivy)、爬山虎 (Virginia creeper)、某些葡萄藤 (grapevines) 等都屬于此類植物。
-
比喻義 (更常用):
- 過度依賴他人的人 / 黏人精: 這是 "clinging vine" 最核心的比喻含義。它形容一個人(尤其常用于女性)在情感或生活上極度依賴另一個人(通常是伴侶或親近的人),表現出過度的依附性、缺乏獨立性、需要持續的關注和情感支持,甚至可能讓對方感到窒息或被束縛。這種依賴往往表現為:
- 難以獨自做決定或行動。
- 需要對方持續的關注、陪伴和情感确認。
- 害怕獨處或被抛棄。
- 将自己的幸福和安全感完全寄托在對方身上。
- 可能表現出嫉妒或占有欲。,
- 這個比喻形象地描繪了這種人像藤蔓纏繞樹木一樣,緊緊地“纏繞”着其依賴對象,讓對方成為其生存和情感的“支撐物”。它通常帶有輕微的貶義,暗示這種依賴關系是不健康的、令人疲憊的或阻礙個人成長的。
總結來說,"clinging vine" 主要指在情感或生活上過度依賴他人、缺乏獨立自主性的人。
來源參考:
- Oxford English Dictionary (OED) - 提供詞語定義、詞源及用法示例的權威詞典。
- Merriam-Webster Dictionary - 美國權威詞典,提供清晰的定義和用法說明。
- Cambridge Dictionary - 劍橋詞典,提供英語定義及翻譯。
- Collins Dictionary - 柯林斯詞典,提供詳細釋義和例句。
網絡擴展資料
"clinging vine" 是一個英語俚語,其含義和用法如下:
一、核心含義
指過度依賴他人(尤其男性)的女性,字面意為"緊貼的藤蔓",比喻像藤蔓依附樹幹般完全依賴伴侶的親密關系模式。該表達帶有輕微貶義,常暗示缺乏獨立性。
二、語義延伸
- 情感依附:常用于描述戀愛中過度黏人的女性,如"每次約會都像藤蔓一樣挽着男友胳膊"(例句);
- 社會角色批判:反映傳統性别觀念中對女性"柔弱依附"的刻闆印象,如"亨利不願妻子成為這樣的人"(例句);
- 語境靈活性:雖多指未婚女性,但也可形容已婚女性對丈夫的過度依賴。
三、詞源解析
來自植物學中藤蔓(vine)依附生長的特性,"cling"原指"緊貼/黏着",如緊身衣(clinging garments)的物理特性(),後引申為情感層面的依賴。
四、使用建議
- 該表達在當代可能隱含性别偏見,需注意使用場景
- 中文可譯為"菟絲花型女性""黏人精"等,但需根據語境調整語氣
- 對比近義詞:dependant(中性)、leech(更強烈的貶義)
五、典型例句
- "男生們讨厭和她出遊,因為她總像藤蔓般依賴他們"()
- "比爾每次赴宴都帶着個黏人的女伴"()
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】