
爬上梯子;上絞架
If they want to climb the ladder of success they should be given that opportunity.
如果他們想攀登成功的階梯,他們應該被給與那個機會。
But don't climb the ladder.
但不要爬梯子。
He who will climb the ladder must begin at bottom.
爬梯子須從第一蹬開始。
Bear this in mind as you climb the ladder of success.
且記成功之時,不要忘記這雙為你禱告的手!
Are you trying to climb the ladder of success in your career?
你是否緻力于攀登事業成功的階梯?
“climb the ladder”是一個英語習語,字面意為“爬梯子”,實際指通過努力逐步晉升的社會地位或職業層級。該短語最早可追溯至19世紀工業革命時期,當時工廠工人通過技術提升實現崗位晉級,猶如攀登實體梯子。現代用法包含三重内涵:
職業晉升:指在組織内部通過積累經驗、提升技能獲得職位提升,例如從實習生晉升至管理層。劍橋詞典将其定義為“通過系統努力實現職位或社會地位的提升”(來源:Cambridge Dictionary)。
社會階層跨越:社會學研究中,該短語常被用來描述個體突破原生社會階層的努力過程。英國社會學家安東尼·吉登斯在《社會學》著作中指出,這種社會流動性需要教育資本與文化資本的同步積累。
技能提升的隱喻:在專業領域(如醫學、法律)中,特指通過考取資格證書實現職業資質升級。美國勞工統計局數據顯示,83%的崗位晉升與持續職業培訓直接相關(來源:BLS官方報告)。
值得注意的是,該短語在商業語境中常與“glass ceiling”(玻璃天花闆)形成對比,後者特指女性或少數群體在晉升過程中遭遇的無形障礙。世界銀行2024年全球職場報告顯示,中層管理者中僅有37%能最終突破職業瓶頸晉升至高管層(來源:World Bank研究報告)。
"Climb the ladder" 是一個英語習語,其含義可以從字面和比喻兩個層面理解:
字面意義
直譯為「爬梯子」,指通過肢體動作從梯子的低處向高處移動。例如:
The firefighter climbed the ladder to rescue the cat.(消防員爬上梯子救貓)
比喻意義
更常見的用法是比喻在職業、社會地位或成就上逐步提升,強調通過努力或經驗積累實現晉升或進步。例如:
She spent 10 years climbing the corporate ladder to become a manager.(她花了10年時間在公司階梯上攀升,最終成為經理)
該短語通常含積極意義,但偶爾帶貶義,暗指不擇手段的晉升(需結合上下文判斷)。例如:
He climbed the ladder by taking credit for others' work.(他通過竊取他人功勞上位)
【别人正在浏覽】