
消除誤會;使空氣清新;澄清事實
Some say it will clear the air.
有人說這将會消除一切疑慮;
It needs to rain, to clear the air.
實在是得下場雨,清潔一下空氣了。
Frame it as a chance to clear the air.
把這作為消除誤會,澄清事實的一次機會。
The husband and wife finally clear the air.
那對夫妻最終和好如初了!
Make use of this opportunity to clear the air.
盡可能把握這次機會,消除誤會和隔閡。
|clear the atmosphere/sort sth out;消除誤會;使空氣清新;澄清事實
"Clear the air" 是一個常用的英語習語,其字面意思是“使空氣清新”,但更常用來比喻消除誤會、緊張或不良情緒,使氣氛變得輕松、坦誠或和諧。它指的是通過開誠布公的讨論或解釋來解決分歧、疑慮或尴尬的局面。
以下是其詳細含義和用法解析:
核心含義:消除誤解與緊張
目的:恢複和諧與理解
常見使用場景
總結來說,“clear the air” 意味着通過坦誠、直接的溝通來驅散人際關系或氛圍中的緊張、誤解或不良情緒,目的是重建信任、理解和和諧的狀态。
"Clear the air" 是一個英語習語,字面意思是"淨化空氣",但在實際使用中通常表示通過溝通消除誤會、緩解緊張情緒或解決矛盾,使雙方關系或氛圍回歸輕松狀态。
消除誤會
當人們因誤解産生隔閡時,通過坦誠對話澄清事實。例如:
After the argument, they had a long talk to clear the air.(争吵後,他們長談以消除誤會。)
緩解緊張氛圍
適用于因未解決的問題導緻壓抑的環境。例如:
The team meeting helped clear the air about recent conflicts.(團隊會議緩解了近期沖突帶來的緊張。)
解決長期矛盾
強調主動處理積壓問題。例如:
It's time to clear the air and address these issues once and for all.(是時候徹底解決這些問題了。)
該短語強調通過主動溝通改善關系,而非回避問題。使用時多含積極意圖,暗示雙方願意合作修複關系。
【别人正在浏覽】