
n. 拖鞋
n.|baboosh/pantofle;拖鞋
"chinela"是葡萄牙語和西班牙語中常用的名詞,指一種無後跟或低後跟的室内軟底拖鞋,主要用于家居場景。該詞源自古阿拉伯語詞彙"chinel",意為"覆蓋足部的輕便鞋履"(來源:Infopédia葡萄牙語詞典 )。
在語言學演變中,該詞通過伊比利亞半島的阿拉伯文化傳播進入歐洲語言體系。現代葡萄牙語中,"chinela"特指由柔軟材質制成、便于穿脫的居家鞋具,常見材質包括棉布、毛絨或橡膠(來源:Dicionário Priberam )。西班牙皇家語言學院(RAE)詞典将其定義為"覆蓋腳部但不包裹腳跟的便鞋",強調其作為室内鞋履的功能特性(來源:Diccionario de la lengua española )。
該詞在不同語境中存在文化延伸義:在巴西俚語中可指代行動遲緩之人;在西班牙某些地區則保留着傳統皮革工藝制作的特色拖鞋。從語用學角度分析,這個詞常與舒適性、家庭場景産生語義關聯,在文學作品中常作為溫馨家居氛圍的象征符號(來源:Real Academia Española文化研究檔案 )。
“Chinela”是一個源自西班牙語或葡萄牙語的名詞,主要含義為“拖鞋”。以下是詳細解釋:
基本詞義
指一種輕便的家居鞋,通常用于室内穿着,材質多為軟布或橡膠,常見于西班牙語國家的日常用語中。
發音與拼寫
用法與語境
該詞多用于描述傳統款式拖鞋,例如例句中提到的“棉質拖鞋”或“浴室拖鞋”。在醫學文獻中,偶見用于比喻某些柔軟材質的醫療用具。
注意事項
需注意與拼寫相近的“Chine”(法語中的“中國”)區分,二者無關聯。若涉及跨語言交流,需結合具體語境判斷詞義。
如需更多例句或搭配用法,可參考海詞詞典或西語助手等權威來源。
【别人正在浏覽】